355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Enorien » Ещё есть время (СИ) » Текст книги (страница 3)
Ещё есть время (СИ)
  • Текст добавлен: 23 октября 2019, 02:30

Текст книги "Ещё есть время (СИ)"


Автор книги: Enorien


Жанры:

   

Постапокалипсис

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

Подниматься по склону куда тяжелее, чем ей представлялось, зато с высоты открывается потрясающий вид. Как на ладони робко пролегает чертой «Тихая гавань», простирается песчаный берег и уходит в никуда голубое море, в волнах которого плескаются солнечные лучи.

Минхо только присвистывает, охваченный впечатлениями. Сегодня он подозрительно молчалив, как подмечает Тереза и переводит в сторону парня взгляд. Его сильные руки напряженно держатся на поясе, а в лице вместо привычного воодушевления и игривых огней сама сосредоточенность и серьёзность, что в голове невольно пробуждается вопрос, который сложно не озвучить.

− Всё в порядке? – интересуется Тереза.

− А? – Минхо моргает, точно резко проснувшись, и смотрит в ответ. – А, круто здесь, − уклончиво он сообщает и отступает от края.

Тереза не сдвигается ни на шаг.

− Минхо? – с большей твёрдостью повторяет она.

Ему ничего не остаётся, как сдаться и вернуть к ней взгляд.

− Я знаю, что приключилось в палатке… между тобой и Соней.

Тереза только тяжко вздыхает и отводит глаза. Значит, кто-то из «родственников» всё-таки признался, и как ей кажется, благодарности ждать не стоит. Возможно, и Минхо сейчас разрывается между договоренностью сопроводить её и каким-то «справедливым» видением случившегося. В любом случае кроме себя и своей наивности винить Терезе больше некого. Потупившись, она разворачивается и стремится вдаль. Пытается на ходу припомнить, зачем её вдруг потянуло забраться повыше: то ли что-то найти, то ли увидеть, то ли расслабиться, а то ли изучить местность и…

− Я считаю, ты поступила правильно, − стрелой летят в спину слова, от которых теряются мысли, а ноги перестают двигаться. – Соня, она… − голос Минхо всё ближе и сильнее полнится волнением: − Короче, тупо вскинулась не по делу, я бы на твоём месте вообще за это выбесился и поставил её на..!

Он замолкает, когда Тереза резко оборачивается, и их разделяет меньше чем шаг. Возможно, ему не разобрать всей гаммы чувств в её глазах, зато ей нужно видеть его лицо – может за всё прошедшее время она его на самом деле и вовсе не знала?

− Ты вправду так думаешь? – пораженно спрашивает Тереза.

− Ну да, − помедлив, подтверждает Минхо, и за его ответом робко наступает тишина. – Так что мы тут делаем? – нарушает он неловкий момент. – Что-то ищем или?..

− Что-то ищем, − задумчиво повторяет девушка и трогается вперёд.

Ей впервые кажется, что она чувствует почву под ногами, слышит, как шелестит листьями ветер и даже ощущает его прохладное прикосновение к своей коже, которая, казалось ранее, омертвела. Возможно, Минхо за эти полдня ничего и не заметит, но она, кажется, поняла, что пробуждается. Какой-то другой и по-своему правильной. Терезой, которая могла бы просто пожить и забыть обо всём, что осталось или сгорело в прежнем мире.

*

Томас больше не задает вопросов и позволяет до вечера побыть одному. Минхо где-то пропадает, Тереза проведать не заходит. Устав лежать, Ньют бродит по лагерю, сам не зная в поисках чего. Фрайпан приветливо приглашает его на ужин, Соня, находящаяся за столом, тут же отворачивается в другую сторону. Гарриет, сидящая рядом, не очень умело пытается спрятаться под маской безразличия. Её выдает острый упрёк в глазах. Ньют намеренно ничего не замечает – не он был неправым в палатке − и берётся за чашку.

Вдали вскоре можно увидеть Минхо с Терезой. Они идут вдоль берега и о чём-то увлеченно болтают, что очень необычно. Томас, столкнувшийся с Винсом по какому-то делу, ведёт свой разговор и даже не замечает уединение друзей. Это, определённо, что-то новенькое, подмечает про себя Ньют и, расправившись с едой, возвращается в палатку. Минхо с Томасом погодя слышно возле входа – они по-доброму шутят друг над другом – а затем молча заходят и занимают свои места. Ньюту совершенно не хочется поддаваться любопытству и остаётся только отвернуться к стене. Всё не так с прошлого дня, мог бы он сказать, но как-то не привык признавать подобные слабости. Хватит с него откровений за утро.

Если у Вселенной и есть юмор, то какой-то изощренный, вывернутый наизнанку. События, что начинает подбешивать, имеют свойство повторяться, и Ньют не знает, что злит его сильнее – то, что оба друга ему больше не докучают своей заботой или вниманием, или то, что он не решается спросить, что вообще происходит, считая, что это не его дело. Может, друзья наконец его услышали и потому держаться в стороне? Так не похоже на Томаса… Может, это прикол Минхо? Может, Тереза после стычки убедилась, что её помощь больше не требуется, и Ньют вполне способен набраться сил? В догадках можно потеряться…

− Э, нет! Так, стоп! Ньют, я кому сказал! Кончай уже!

От дум парня отрывает Галли, перехватывающий ведра из рук.

− Эй, ты чего вообще творишь? – остаётся возмутиться Ньюту. − Не помню, чтобы…

− Кончай уже с этим, − упрекает глэйдер и быстро прибавляет: – Никто и не сомневается, что ты на многое способен. Только найди себе что-нибудь попроще, лады? Эй, не зыркай так! На время я имел в виду!

На прощание Ньют всё же одаривает Галли суровым взглядом и покидает поляну – опять его что-то выдало. Может, он покачнулся и показался слабоватым? Может, невольно наморщился, когда больная нога дала о себе знать? Или всё из-за минутного кашля? Кто бы знал ответ… Ньют снова начинает злиться – даже Винс его за всю неделю не зовет посовещаться. Такое ощущение, что про него разом позабыли все. Под ногами оказывается какой-то камешек и с удара улетает вперёд.

− Эй, полегче там! – тут же слышится девичий голос. – О… опять ты.

Они снова сталкиваются − да и как не встречаться в таком малом лагере? – и снова растерянно смотрят друг на друга.

− Извини, − запоздало выдаёт Ньют.

− Да пошёл ты! − резко говорит Соня и устремляется в сторону.

Растерянность парня мгновенно сменяется гневом – да что вообще с ним такое происходит в присутствии этой девчонки?! Ньют размыкает губы, но так и не бросает вслед обидных слов, лишь неотрывно смотрит девушке в спину и хмурится.

− Это… прости, что отвлекаю, но там, кажись, без тебя никак.

Парень поворачивает голову и наблюдает возле себя озабоченного чем-то Фрайпана.

− Это что, такой прикол? – сердито спрашивает Ньют и хмурится сильнее: – Никак без меня на кухне? Ты же в курсе, что я в стряпне понимаю не больше..?

− Да не на кухне! – горячо перебивает Фрайпан, поднимает руку, чтобы схватить за плечо, но в последний момент так не рискует и обходится словами: – Ньют, пошли, пожалуйста! Им нужна твоя помощь!

====== 12.2 ======

− Умная такая, да?! Вот сама бы и корячилась!

− А я и не вызывалась! Как руководить, так никого нет! А как ругать, так Эмбер сразу!

− Нда-а, − остановившись, только и протягивает Ньют.

Фрайпан рядом озадаченно почёсывает затылок и торопливо отводит взгляд. На грядках осталось только три девчонки, все остальные сейчас на ногах и во все глаза наблюдают за двумя разъяренными из них.

− Так, хорош голосить, − подняв руки в примирительном жесте, пытается влезть в разборку Галли, − давайте все как-то успокоимся и…

− Слышь ты, спокойный, − грозно перебивает его «милая» брюнетка, − давай-ка ты сам заткнёшься сейчас, да?!

− Слышь, ты у меня сама сейчас..!

Возражение Галли быстро стихает − следом за дерзкой девчонкой к нему придвигается ближе не лучше настроенная «стайка» подружек, кто с мотыгами, кто с лопатами в руках.

− А вы чего вылупились? Поглазеть приперлись? – обращает внимание одна из девушек на Ньюта и Фрайпана.

Если последний отступает и невнятно бормочет, что они не хотели никого тревожить и злить, то Ньюта больше поглощает земля, грядки, про которые сейчас все позабыли, а так же вид саженцев и оставшиеся пустыми между ними места, рядом с которым произрастает что-то зелёное и чахлое. Он смело шагает вперёд и опускается возле растения. Подбирает пальцами обессиленно повисший листок, внимательно разглядывает и поднимает глаза:

− Это что?

Недоумение, отразившееся в первых лица, скользит к остальным.

− Томат? – почему-то вопросом отвечает одна из девчонок.

− Ты уверена?

Подружки расступаются, оставляя девчонку одну, точно самую бестолковую и больше не относящуюся к ним. Последняя звучно глотает и заливается краской от внимания Ньюта. Ему остаётся только вздохнуть.

− Во-первых, это не томат, а сорняк, − поясняет он и вырывает растение из земли, − во-вторых, томаты у вас вон там, − указывает, вытянув палец к другой грядке, и девчонки быстро переводят туда взгляды, − только не въеду, зачем их так ненадежно сажать, стволы слишком торчат, а они хрупкие, хотя бы окучили, что ли…

В рядах слышны разные шепотки, Ньют же больше поражается, как его не заносило сюда раньше. Друзья ничего не знали или так намеренно проявляли о нём заботу и молчали, чтобы не напрягался?..

− И кто вообще ваш кура… тьфу, в смысле… Короче, кто здесь руководит?

Стайка быстро стихает и переглядывается.

− Ну, я, − шагает вперёд острая на язык брюнетка, и кто-то из толпы неприязненно подсказывает, что её зовут Эмбер. – И вообще, я не виновата, что из всех наших, кто пахал на плантации, пройти Лабиринт удалось только мне!

− А давно ты..? – не успевает спросить Ньют.

− Да тебя туда назначили только потому, что не знали куда больше деть такую тупицу! – перебивают из толпы.

Раньше, чем Эмбер успевает кинуться к обидчице, Ньют перехватывает её за руку и заслоняет собой.

− Так! Закончили распри. Слушаем все сюда…

Если в первые минуты девчонки только недоуменно хмурятся, то вскоре заинтересованно переводят следом за Ньютом глаза на парней – Эрика и Фишера – болтающихся без дела.

− В смысле вам надо накопать удобрений?! – недоуменно переспрашивает Эрик.

Ньюту повторять не приходится. «Дружелюбные» лица девчонок за его спиной, вооруженных к тому же полезным инвентарём, располагают к пониманию важности вопроса. Одна из лопат следом за корзиной улетает вперёд и угрожающе вонзается в землю.

− А, да не вопрос, сейчас сделаем, − хватая, поспешно соглашается Фишер и уходит с другом, взявшим корзину.

Немного сконфуженный, Галли, торопясь, обещает, что вёдра с водой скоро будут, и не стоит ради этого напрягаться. Нильс, Якоб и Гленн вовсю точат колышки, чтобы было удобно втыкать в землю и подвязывать к тем растения. Спустя часы на грядках трудятся как девчонки, так и парни, и Ньюту остаётся только обходить ряды, чтобы при необходимости останавливаться и что-то подсказывать. Попутно он успевает улавливать и обрывки разговоров.

− Кэс… мы все здесь уважаем друг друга, − вместо угроз и нотаций, приостановившись, дружелюбно замечает Ньют. – Если тебе не нравится, ты можешь сменить партнёра или уйти.

От общего внимания девчонка заливается краской и перевод глаза на соратницу.

− Мелани, ты это… прости, я чё-то загналась.

− Забей, я тоже хороша. Мир?

− Мир.

Как ни странно, но никто не уходит и не пытается перечить. Общее напряжение постепенно сменяется порядком и слаженностью, по которым Ньют, хоть и не признается открыто, безумно соскучился. Он и сам не замечает, как летит время, и как его спина настойчиво просит об отдыхе.

− Эй, трудяги! Вы ужинать вообще собираетесь? – к вечеру отрывает всех Фрайпан.

За столом оживленно перекликаются голоса, у всех отменный аппетит и хорошее настроение, только Ньюту совсем не по себе. Его неоднократно касаются взглядами и что-то тихо говорят между собой. От такого внимания только тошно и неимоверно не хватает рядом друзей. Неужели он и вправду добился, чего хотел, с грустью думает Ньют, и оба парня забыли про его существование?

Он успевает только тяжко вздохнуть, как рука нагло хлопает его по плечу, и Минхо тут же опускается рядом.

− Застолбил нам местечко, звезда? – улыбаясь, поддразнивает друг.

− Да катись ты, балда стебанутая, – на его манер нарочито небрежно откликается Ньют, но при этом не забывает окликнуть Фрайпана, чтобы тот прихватил её одну тарелку.

− Славно потрудился, − устало говорит Томас и опускается по другую сторону. – Эй, Фрай, не забудь и про меня!

− Сейчас! – доносится с кухни.

Ньют не знает, что его одолевает больше: приятная усталость после такого продуктивного дня, волнение или радость от присутствия друзей, общество которых сейчас кажется бесценным. Он наступает на собственное упрямство, чтобы поинтересоваться:

− А вы где пропадаете?

Минхо удивленно вскидывает брови, точно произошло что-то неординарное, и переглядывается с Томасом, будто спрашивая того, стоит ли им говорить.

− В чём дело? – настаивает Ньют.

− Ну… мы так, − скромно отвечает Томас, − местность изучали… составляли карту…

− Карту? – удивленно подхватывает Ньют.

− А ты собрался навеки в незнанке жить? – вопросом отвечает Минхо. – Мало ли чего. Короче, бегали, как заведённые. И да, кое-кто растерял навыки, − улыбаясь, он прибавляет.

− Да просто давно не тренировался! – возражает ему Томас.

− Хиляк, − шире улыбаясь, настаивает Минхо и принимается изображать, как можно страдальчески дышать, хватаясь за грудь, когда выдыхаешься.

Девчонки напротив хихикают.

− Ах ты… гад!

Томас кидает в друга куском хлеба. Минхо хватает ложку, но не успевает ударить.

− Совсем обалдели?! – с укором перехватывает его руку Ньют, и краем глаза замечает, что Томас, как защищенный им, победоносно растягивает губы в улыбке.

Вернув порядок за стол, Ньюту остаётся лишь покачать головой:

− Ну вы и придурки...

− Кстати, − помолчав, произносит Томас, − Винс собирался что-то устроить в конце недели.

− Опять какая-нибудь… − с набитым ртом откликается Минхо, − героическая байда?

− Жевал бы лучше, а, − решает оборвать Ньют. – Устроит, послушаем.

Зевнув, он поднимается и уходит, что, конечно же, не мешает услышать тихий голос Минхо, который его передразнивает. Этот любитель постебать не исправим, что Ньют не в силах сдержать кривой ухмылки. Сон, на удивление, его сегодня ожидает крепкий и лишенный кошмаров.

====== 13 ======

Комментарий к 13 спасибо всем, кто был рядом и поддерживал добрыми словами.

Томас осторожно подбирается к самому краю обрыва, и всё ради того, чтобы снова понаблюдать за тем, что происходит внизу. Судя по тому, как ребята слаженно работают на грядках, там после смены руководства с Эмбер на Ньюта всё пошло в гору. От вида занятого делом и не унывающего друга на душе Томаса становится значительно легче, на губах невольно растягивается улыбка.

− Ты скоро спалишься, − слышится за спиной голос Минхо.

Томас не реагирует, а бывший куратор бегунов подходит ближе и, не удержавшись, тоже проявляет любопытство. За какие-то дни Ньют снискал уважение среди незнакомых ему раньше парней и девчонок.

− Смотри-ка, как «лидера» грядок командовать-то разнесло… − усмехается рядом Минхо.

Похоже, и он рад, что их друга стали реже посещать кошмары и плохое настроение. Может, сработало время и близкое по душе дело. Если бы ещё только прояснить один вопрос…

− Как думаешь, у Винса получится? – спрашивает Томас.

Робкая надежда захватила его голову еще несколько дней назад. Не стоило сдаваться, не попробовав, но как же тревожно и страшно, если идея не оправдает себя.

− Надеюсь, − помолчав, отвечает Минхо. – Сегодня вечером и узнаем... О, смотри-ка, − указывает он вниз и улыбается снова. – А она так просто не сдаётся…

Томасу видно, как Эмбер опять таскается за Ньютом и теперь пытается умничать, запоминая и повторяя за ним известные истины. Вчера эта девчонка пыталась навязать ему заботу – то, что он ненавидит больше всего − предлагая посидеть в тенечке и попить воды, помассировать хромую ногу или «проветриться». Позавчера она только дерзила, днём ранее вызывающе сторонилась. Видно, проверяет всё, что только возможно, чтобы показать себя. Вот только Ньют невозмутим. Похоже, он к ней равнодушен.

− У неё нет шансов, − уверенно заявляет Томас.

Он знает только одну девушку, при виде которой друг теряется, точно ребёнок, то отворачиваясь, то вдруг находя срочные дела, чтобы уйти. Эта девушка Соня. Они умудряются сталкиваться за завтраком или днём прямо посреди лагеря, но никак не могут просто заговорить друг с другом. Упрямые. Одна кровь.

− А может тупо нагнать Соне, что Ньюту опять дали по башке, она и забеспокоится? – помолчав, шутливо предлагает Минхо. – Или нет, погоди, может Ньюту сказануть, что её обижают?

Томас поднимает брови и с долей удивления смотрит в ответ.

− «Обижают» Со-оню?..

− Вот блин, − смутившись, признаётся Минхо. До него быстро доходит смороженная глупость. − Она же и сама кого хочешь…

− Эй, парни! Вы долго там? – слышится теперь уже голос Винса. – Всё в порядке?

Оба мигом отступают от края и в один голос уверяют, что внизу не происходит ничего интересного. Это не мешает обмениваться взглядами, молча задавая один и тот же волнующий вопрос – правда ли всё получается или им так кажется?

− Кстати, как Ньют? Удалось уговорить его присоединиться вечером? –интересуется Винс.

− Ну… − протягивает Минхо, − судя по тому, как он на нас отреагировал, причешет.

Вообще-то отреагировал и поучил Ньют за столом только последнего, с улыбкой про себя поправляет Томас. Но да, если исходить из этого, то всё вроде прошло удачно и незаметно.

*

А в первый раз Томасу было очень тревожно. Совершенно не верилось в происходящее. Он вроде находился со всеми и одновременно чувствовал себя одиноко. Ещё накануне они пребывали в Последнем городе, а следующим вечером сидели все вместе за костром. К тому же и Ньют тогда ещё с трудом «отходил» от Вспышки и лежал в палате. Сегодня же он сидит рядом, и Томасу всё ещё не верится, что такое возможно, что может быть так легко и спокойно. Через ещё одно место находится Минхо и криво улыбается. Никак не может скрыть предвкушение.

− Тут свободно, да? – останавливается Эмбер.

Ей явно хочется усесться рядом с Ньютом.

− Нет, занято, − Минхо быстро опускает на свободное место руку.

− Но здесь же никто не сидит, − настаивает девушка.

− Здесь сидит Тереза, − отрезает парень.

Томас чувствует на себе подозрительный взгляд Ньюта – тому, определенно, интересно, как же так получилось, что друг спокойно реагирует на отношения его былой подруги с Минхо.

− Но она же сегодня весь день занята Майклом! – резко возражает Эмбер. – И, походу, не придет, а ты только зря..!

− Ты чего докопалась, я не догоняю?! – сердито поднимается на ноги Минхо. – Сказал, занято, значит, занято!

На них обращают взгляды сразу несколько человек. Эмбер приходится отступить и выбрать свободное место подальше. Ньют лишь качает головой и не скрывает весёлых искр в глазах. Похоже, девушка серьёзно достала его своим вниманием. Когда в центре импровизированной площадки появляется Винс, разговоры у рассевшихся полукругом ребят заметно стихают.

− Посмотрите сколького мы добились за эти месяцы! – начинает их лидер. – И это всё только ваша заслуга! Этот лагерь, эти дома и еда – это всё…

− Кажется, я немного задержалась, − растерянно сообщает Тереза и аккуратно занимает свободное место между Ньютом и Минхо.

− Не, всё ещё только началось, − успевает дружелюбно бросить ей Томас.

− Как там Майкл? Ему лучше? – спрашивает Минхо.

− Температура больше не поднималась, в остальном, думаю, поправится.

− Ты молодец, − вдруг серьёзно замечает Ньют, и между друзьями возникает затишье.

Это в первый раз, когда парень заговорил с Терезой после ссоры в палатке. Она бросает сперва на него, потом на Томаса и на Минхо вопросительный взгляд, пытаясь понять, всё ли в порядке. Парням остаётся только пожать плечами и вернуть внимание к Винсу.

− …только ваших рук дело! И я горжусь тем, что мы все вместе! И что мы можем и дальше продолжить наше мирное существование!

Винса поддерживают радостными возгласами. Он берёт пару мгновений прежде, чем закончить речь, и Томас с Минхо успевают переглянуться.

− И да, ребята, я думаю, сегодня особенный день. Верит ли кто-нибудь из вас в чудеса?

Ряды охватывает тревожное молчание, видно лишь несколько робко поднятых рук.

– А зря, − говорит Винс, и его голос сильнее полнится торжеством: – Потому что я хочу поделиться одним из них с вами! После всего, что мы пережили, после того, скольких мы потеряли – наших друзей, наших близких – кому-то из нас посчастливилось найти родного человека! Можете поверить в это? Нет? Так давайте сделаем это вместе! Давайте поддержим их!

− Как это ещё понимать? – заметно напрягаясь, спрашивает Ньют, но друзья не спешат ему отвечать.

− Давайте же назовём этот день праздником! – громче призывает Винс. – Нашим праздником! Общим! Праздником мира, семьи и любви!

Идея, судя по улыбающимся лицам, ребятам приходится по душе. Томас чувствует, что Ньют уже практически сверлит его взглядом, но, совершив невозможное, не поддаётся и не реагирует.

− Ребята, где же вы? – зовёт Винс. – Соня, Ньют? Неужели родные брат и сестра не хотят, чтобы и мы порадовались за них? Может, вы хотя бы выйдите сюда?

Теперь ряды и вовсе затихают. Ребята любопытно переглядываются в поисках счастливцев. Томасу видно, как при поддержке Гарриет и Ариса поднимается на ноги Соня и неуверенно спускается вниз. Ребята на тех рядах перешёптываются и то и дело бросаются взгляды напротив. Оказавшись по центру, Соня замирает и робко поглядывает по сторонам.

− Ньют, ты чё, хочешь, чтобы она там как дура одна стояла? – с упрёком замечает Минхо.

− Это ваших рук дело, – скорее утверждает, чем спрашивает Ньют.

− Какая разница, иди уже! – нетерпеливо присоединяется к Минхо Тереза.

Ньют поднимается на ноги, но не спешит сдвинуться – то ли не решается, то ли слишком сердит и не хочет этого делать, раздумывая вместо как бы уйти.

− Она не настолько сильная, как хочет казаться, − обратив к нему глаза, замечает Томас. – Она всего лишь упрямая девчонка и… Ньют, ты нужен ей, также как и она тебе.

Поразмыслив, друг наконец спускается и подходит к сестре ближе. Несколько мгновений они просто молчат, глядя друг на друга, и Томаса охватывает тревога. Неужели они с Минхо просчитались и полезли не туда?

− Прости, что накричал, − вдруг хмуро признаётся Ньют, − не хотел тебя задеть и…

− Нет, это ты прости! – с чувством перебивает его Соня. – Я… я даже не подумала, когда заговорила про… про шизов! Ньют, я…

− Ерунда. Можем… забыть, − пожимает он плечами.

− Нет, не можем! − горячо возражает девушка. – Я… я много думала об этом и… понимаю, как неприятно тебе было слышать, что… что я приписала тебя к гнилякам! Я… не нарочно, просто…

− Знаю.

Не находя слов, Соня в порыве чувств совершает к брату шаг и, прижавшись к его груди, смыкает за спиной руки. Томасу даже с его места видно, насколько смущён и растерян Ньют, кому остаётся только осторожно обнять сестру в ответ. Первым в ладоши начинает хлопать Винс, за ним, утирая слёзы, повторяет Гарриет и Арис, а за ними уже и все остальные. Из-за шума и радостных возгласов Томасу не слышно, что, отстранившись, говорит Ньюту Соня, зато заметно, как впервые за долгое время его бледные щеки наливаются румянцем.

*

− «Ньюти». Ты слышал это, да? – широко улыбаясь, интересуется Минхо.

За сегодняшний вечер он, похоже, нашёл не один повод прикольнуться потом над другом, пока тот разговаривал с сестрой.

− Слышал, − только и откликается Томас.

Ему приятно видеть, как эти двое сейчас приостанавливаются в стороне, чтобы попрощаться, но никак на это не решаются.

− Спокойных снов. Ньют, − с паузой произносит Соня, и Минхо толкает Томаса в бок, чтобы тот не упустил момент.

− И тебе, − неловко отвечает Ньют. – Увидимся завтра.

Он разворачивается и наталкивается на улыбающихся друзей, счастливых за него, наверное, даже больше, чем он сам. Впрочем, закончив любезничать с сестрой, к нему снова возвращаются привычная стойкость и хладнокровие.

− Ничего не хотите мне рассказать?

− Идея определить тебя на грядки принадлежала ему, − даже не смутившись, сразу выдает Минхо и указывает на Томаса.

Последний возмущенно заглатывает воздух и не сводит с него глаз.

− Зато я, по крайней мере, не предлагал его «игнорить»! Для пользы дела, типа.

− Да если бы мы и дальше вели себя, как обычно, он бы и не отреагировал на наше отсутствие, − возражает Минхо с какой-то непоколебимой уверенностью.

− Эй, я вообще-то ещё здесь, − напоминает Ньют.

Свист со стороны заставляет всех троих повернуть головы. Тереза у берега машет рукой, и Минхо, победно улыбаясь, оставляет Томаса на растерзание Ньюту.

− Торжественно помирить нас с Соней, я так понимаю, вы уже «додумались» вместе?..

Томас не знает, что на это сказать, да и по виду Ньюта сложно определить, сердит ли друг или всё-таки рад примирению. С берега доносится девичий смех – Минхо явно уже что-то растрепал Терезе. Отсмеявшись, она позволяет парню накинуть на её плечи куртку и заправить за ухо несколько выбившихся прядей. Томас соврал бы, если бы сказал, что ему легко видеть, как эти двое становится всё ближе друг к другу, но и соврал бы, если бы не признал, что это замечательно. Двое его друзей счастливы и улыбаются, к остальному можно привыкнуть.

− Спасибо, Томми, − помолчав, произносит Ньют.

− Ш-ш... За что? – приходит в себя Томас и переводит на него взгляд.

− За то, что вытащил меня из Лабиринта. Сам бы я не справился.

Признать такое для Ньюта всё равно что совершить подвиг и наконец кому-то довериться. Томас не замечает, как невольно улыбается сам.

− Разве я мог тебя оставить?.. – тепло спрашивает он и первым предлагает свои объятия.

− И чтобы бы больше никакой самодеятельности за моей спиной, − отстраняясь, серьёзно предупреждает Ньют и заходит в палатку.

Томас провожает его взглядом и переводит тот на тёмную даль. Он и сам не знает, что ожидает их дальше, будет ли завтрашний день лучше, сможет ли он и сам скоро сказать, что счастлив, но точно уверен, что Тереза была права. У них ещё есть время, чтобы во всём разобраться, время, чтобы жить и радоваться каждому мгновению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю