Текст книги "Рэйк"
Автор книги: Элис Адамс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Хонгер молчал, глубоко задумавшись.
– О, и еще, – добавил Уинстон. – Сэма сложно отличить от Карла в…
– Что, неужели? – весело ухмыльнулся блондин, на что Стоунхэн облегченно выдохнул, но на следующую фразу мужчины устало закатил глаза. – В таком случае, мне вполне хватает одного Карла Стоунхэна! И пожалуйста, не говорите мне о возрасте родителей «мальчика».
– Том, ведешь себя хуже ребенка порой, – проворчал Карл. – Пол имел ввиду, что Сэм такой же скрытный, как и я. Такой же молчаливый, замкнутый. Вот только… Насколько мне известно – это его постоянное состояние. У Сэма есть сестра. Кэти, ей сейчас пятнадцать, если не ошибаюсь. Так вот, она точная копия своих родителей. Холодная. Но ни ей, ни Сэму родители не дали должного внимания и любви. Пол частенько рассказывал мне об этом всем, когда общался с Бэйкерами. А я не хотел вмешиваться, так как у нас и без того проблем хватает.
– Ну и еще из-за своего эгоизма.
– Том! – прикрикнули Уинстоны в унисон.
Стоунхэн опустил глаза и тяжело вздохнул, что-то обдумывая.
– На самом деле Том прав, – наконец произнес дед Сэмми. – Мой эгоизм – основная причина того, что я остался стоять в тени. Но… Мне позвонили Бэйкеры… О, Энн так отчаянно уверяла, что с Сэмми проблем не будет, что он отличный мальчик. По ее голосу я понял, что она так не считает. И Эндрю тоже. Сэм просто мешает им жить. И самое страшное, что я всегда знал об этом, но пытался убедить себя, что все же это все не правда, ну или просто такой период и он скоро пройдет. Если честно, то получалось не очень.
Карл замолчал. Пол стоял, кусая нижнюю губу и нервно притоптывая ногой, Кэрри выглядела явно растроенной, перебирая пальцы на руках и лишь Хонгер казался абсолютно спокойным. Мужчина стоял, сложив руки на груди, а на его лице не было ни единого намека на каку-либо эмоцию.
– Карл, старина, и неужели, зная все это, ты совсем не хотел как-нибудь исправить эту ситуацию? – наконец подал голос блондин. – Неужели где-то в глубине души, за чертой твоего эгоизма ты не хотел забрать внука сюда?
– Хотел, Том… На самом деле очень хотел, – после секундного молчания ответил Стоунхэн. – Столько лет во мне боролись две мои сущности… Одна безумно хотела забрать мальчика, но другая… В прочем, это неважно. Первая сущность давно победила.
– Так почему же ты не забрал его? – тихо спросил Хонгер.
– Я боялся. Боялся за него. Ну, привез бы я его сюда, и что дальше? Кому он тут нужен кроме меня? А я даже о себе порой позаботиться не в состоянии. Случись что со мной, кто позаботится о нем? Вы так все заняты своими делами, что мне до сих пор страшно. Не станет ли Сэм для вас обузой?..
– Не говори так, Карл, – процедил сквозь зубы Том. – Неужели мы кажемся тебе такими монстрами?
– Нет, но…
– Так в чем проблема, Карл? Да, мы часто ссоримся, так это у всех бывает. Если тебе кажется, что мы слишком заняты делами ранчо, чтобы уделять внимание чему-то другому, то тебе только кажется.
– Да, это все хорошо, но я напомню. Сэм не такой как все. Он такой же как я. Со мной уже ничего не сделаешь, мое время ушло. Но я верю, что Сэма можно раскрыть, если…
– Карл, прошу, не говори так! Ты замечательный! – взмолилась Кэрри.
Стоунхэн тепло улыбнулся девушке.
– Сэма можно спасти. И его спасение заключается в том, чтобы относиться к нему, как к другим. Не выделять его особенность. Дать ему почувствовать себя свободным… Даже не так. Не ломать его. Подарить ему свободу от рамок общества.
– Ну, учитывая то, что мы живем в глуши, это будет легко, – пробормотал Том, чем вызвал улыбку других – Кстати, сколько ему лет, Карл?
Карл молчал.
– Карл, если он слишком мал, то…
– Нет, не на столько, он достаточно взрослый, – прервал Хонгера Стоунхэн, бросив предостерегающий взгляд на раскрывшего было рот Пола. – Он в состоянии помогать даже с лошадьми.
Пол в отчаянии провел рукой по лицу, но этого жеста никто кроме Карла не заметил.
– Что ж, в таком случае, я клянусь тебе, Карл, что лично позабочусь о твоем внуке. Ну а сейчас, у нас достаточно работы. Твой внук вот-вот приедет, так ведь? Нужно предупредить обо всем остальных и приготовить комнату для Сэма, – подвел итоги блондин.
IV
Сэм сидел на заправленной кровати, свесив ноги вниз. Рядом валялся рюкзак, в котором лежали пара футболок, шорты, брюки и кеды. Это все, что мальчик решил взять с собой к дедушке.
Сэм волновался, но виду не подавал. Они с матерью уже скоро должны отправиться в путь.
Мальчику не совсем нравилось то, что он толком ничего не знает ни о дедушке, ни о его семье. Он даже точно не знал, куда его отвезут. В Техас, на ранчо. На этом все. Да, звучало для Сэмми это очень «многообещающе».
Это глупое волнение – единственное, что мальчик чувствовал. Ни радости, ни предвкушения от поездки он не испытывал. Так же как и страха. Ему было все равно на то, как его встретят, как к нему будут относиться. Единственное, он бы очень хотел, чтобы его не трогали, не докучали заботой. И он надеялся, что криков там не будет. Этого ему хватает дома.
Волнение Сэму не очень нравилось и было непонятным для него. «Может, – думал мальчик. – Это все из-за того, что эта поездка первая в моей жизни?»
– Сэм! Спускайся завтракать и поедем! – прокричала Энн сыну.
Сэмми вздохнул, и окинув последний раз свою комнату взглядом, отправился на кухню.
Все уже сидели за столом.
– То есть, – говорила Кэти. – Сэму вы устраиваете каникулы, чтобы отдохнуть от него, а мне отдыха от вас не будет?
– Кэтрин, хватит! – прикрикнул Эндрю. – Это не обсуждается! В этот раз ты проведешь лето дома!
– Папа! Но ведь все мои одноклассники едут в этот лагерь!
– Вообще-то не все, – заметила Энн.
– Хорошо, не все. Но большинство!
– Что ж, – примирительно произнес Бэйке-старший. – Может твои одноклассники вели себя более хорошо, чем ты, и их родители довольны ими? Потому им и позволили поехать?
– То есть… Я не достаточно хорошо себя веду? – спросила разъяреная девушка. – А может мое поведение не при чем? И я сама недостаточно хороша для вас?!
– Надо же! Ты все таки догадалась!
Завтракая под эту перепалку, Сэм думал, что он все же будет очень рад уехать от этого всего. Даже если ненадолго.
Когда с завтраком было покончено, а вещи погружены в машину, Эндрю не обнял сына на прощание. Он лишь скупо улыбнулся и сказал:
– Хорошо тебе отдохнуть, Сэм. Надеюсь эта поездка пойдет тебе на пользу.
– Надеюсь не скоро тебя увидеть, – съязвила Кэти.
– Сэм, идем, – закатила глаза Энн.
Мальчик ни слова не сказав своим родным, отправился за матерью, которая уже устраивалась в своей серебристой хонде.
Сэм сел на заднее сиденье и еще раз взглянул на дом. На крыльце стояли Кэти и Эндрю. Девушка ядовито улыбалась, в то время как лицо отца оставалось непроницаемым. Ни один мускул не дрогнул у него, пока он смотрел вслед удаляющейся машине.
– Ну что, Сэм, ты рад этой поездке? – спустя какое-то время спросила Энн.
Сэм молчал. Женщина вздохнула.
– Знаешь, Карл не плохой. Просто он… это… Он это он. Но я уверена, он хорошо позаботится о тебе. И может тебе понравится у…
– Почему ты называешь своего отца Карлом? – перебил ее Сэмми.
Энн удивленно взглянула на сына. Она не рассчитывала на то, что Сэмми скажет хоть что-нибудь.
– Это длинная и неприятная история. Но у меня действительно есть причины так поступать. Может когда-нибудь я расскажу тебе эту историю, но не сейчас. Сейчас вспоминать это не в моих силах. Все, что я могу пока сказать… Карл… Он… Да, у него большое ранчо, но если честно я не думаю, что кто-то там в восторге от общения с ним, что кто-то его любит… Вы с ним похожи… Он такой же. Ему никто не нужен, как и тебе, – может она и не хотела говорить это все, не хотела быть столь грубой, но все же, слова, злые слова вылетели из ее рта.
Оставшуюся часть дороги мать и сын не проронили ни слова. И я имею ввиду не первого дня их пути. А всю дорогу до ранчо «Подкова Западного Счастья». Нет, Энн стараясь казаться хорошей матерью, спрашивала порой о завтраке или ужине, не жарко ли Сэму, не холодно ли. Но ответами мальчика на все это являлись качанием головой или же пожиманием плечами.
Для Сэма эти четыре дня поездки слились в одно пятно. Города, улицы сменяли за окном автомобиля одно за другим. Но несколько городов слегка заинтересовали мальчика своей могущественностью. Филадельфия, Мемфис и Литл-Рок. Сэм с неким любопытством рассматривал громоздкие мертвые здания троих красавцев. Мальчик рассматривал их с любопытством, но не с восхищением. Энн на это лишь тихо вздохнула.
Останавливались мать с сыном лишь для перекуса или ночевки. Энн предпочла отложить экскурсии и как можно быстрее добраться до точки назначения.
Где-то на середине пути так сложилось, что они не стали останавливаться в Мемфисе. Солнце было высоко и Энн отыскала на карте какой-то небольшой городок недалеко отсюда. И вот это место действительно поразило Сэмми.
Мальчику было все равно, где они остановятся на ночь. Он тоже хотел как можно быстрее добраться до дедушки, чтобы наконец избавиться от такого близкого контакта с матерью. Сэм не стал вникать в название города, о чем вскоре пожалел. Если до этого их прибытие в городах никого не превликало, то здесь… Стоило Бэйкерам въехать в город, как к ним тут же направилась толпа людей разных возрастов. Эти люди учтиво поинтересовались, как Бэйкеры добрались, разумеется сперва поинтересовавшись о именах и целью прибытия. Энн с натянутой улыбкой неохотно отвечала, а Сэм в это время разглядывал красочные улицы, развешанные яркими флажочками и разными афишами, и самих людей, весьма необычно одетых. На мужчинах красовались темные брюки, яркие рубашки с закатанными рукавами и черные жилеты с шляпами. Женщины были в таки х же ярких платьях, длина которых была не выше колена или вовсе до пола, а в волосах красовались цветы.
Как выяснилось, Бэйкеры попали на своеобразный фестиваль, посвященный дню рождения этого странного городочка. И праздновался этот день весьма странно для Сэма. И люди были необычайно странные. Хотя бы тем, что незамедлительно пригласили Бэйкеров на торжество.
В день праздника и еще на пару дней после него, все жители города были освобождены от работы и занимались украшением улиц и домов. Вечером подготавливалась ярмарка с разнообразными угощениями, сувенирами, игрушками, которые можно было приобрести за крайне низкую цену, а некоторые вещи давались задаром. Начиналось торжество в семь вечера. В начале выступал мэр. Но никаких заумных речей не было. Краткая предыстория городка, которую Сэм успешно пропустил мимо ушей, круглыми глазами оглядывая все вокруг себя. После нее мэр желал всем добра, счастья, не отчаиваться в трудные моменты, опускал пару безобидных шуток и заявлял о начале торжества. Начинались танцы, открывалась ярмарка. Все были добры и учтивы друг с другом. Сэм смотрел на всю эту красоту, и чувствовал, что в этом городе вся эта безмятежность, юность и доброжелательность длится не только в рамках праздника. Она длится всю жизнь маленького города. Это мальчик понял по ясным, открытым взглядам жителей. Для Сэмми это было очень странным. Он привык к людям в масках. К алчным и эгоистичным людям, у которых любое положительное чувство наигранное. Здесь люди не носили масок. Они словно жили в своей маленькой стране Счастья.
Для Энн и Сэма местный портной подсуетился и к началу праздника у Бэйкеров были такие же яркие наряды. Энн красовалась в красном платье чуть ниже колена с небольшим хвостом позади. Для Сэмми приготовили костюм лилового цвета.
Этот праздник, этот город для мальчика был словно сказкой. Пусть он оставался таким же замкнутым, здесь это ему никто не ставил в упрек. Мальчика угощали сладостями, изредка зазывали в танец. И ни один человек не взглянул на него косо. Все эти люди словно видели его внутренний мир, никто не навязывал ему свое общение, но и чувствовать себя одиноко не давали.
Поздной ночью Бэйкеры отправились спать в гостиницу, куда их поселили и опять же по очень низкой цене. Их номер был маленький, но такой уютный. Сэму действительно нравилось в этом городе, чего нельзя было сказать об Энн. Среди этих открытых каждому встречному людей она чувствовала себя некомфортно. Но самое удивительное произошло утром, когда Бэйкеры готовились к отправлению.
Сэм стоял возле машины и разглядывал облака, как вдруг почувствовал на себе пристальный, но мягкий взгляд. Мальчик сделал вид, что заинтереовался своими ботинками, при этом мимолетно скосив взгляд в сторону. Недалеко от него стояли женщина и мужчина средних лет, у мужчины в зубах торчала соломинка, и еще одна женщина преклонного возраста. Сэм навострил ушки.
– Милая пара. Такая прилежная семья. Мать и сын, – наконец произнесла старшая женщина, на что Сэм разочарованно вздохнул, но следующая ее фраза заставила мальчика мысленно встрепенуться. – Жаль, что это всего лишь иллюзия. Энн неплохо играет роль заботливой матери. Но даже невооруженным взглядом видно, что это всего лишь игра. Жаль мальчика. Он такой живой…
– Верно, – кивнул головой мужчина. – Сэм живой. Я даже не знал, что такие еще остались. Но мне его не жаль.
– Отчего же?
– Ну… Хотя бы от того, что эта жалость ему не нравится.
Сэм стоял, словно громом пораженный.
– И он сильный, – продолжал мужчина. – Он очень сильный. Может он еще сам это про себя не знает. Но я вижу в нем кое-что… Кое-что, о чем вы знаете. Вы тоже должны видеть это в нем.
– Ты думаешь это он?! – вскрикнула молодая женщина и тут же прикрыла рот ладонью. – Но он же такой юный… Хотя…
– Не думаю, а знаю, вижу. Разве что-нибудь говорилось про возраст? Разве это было важным когда-либо? Это он. И он справится со всем, что встретится у него на пути. Он не сдастся. Надеюсь мы когда-нибудь его еще увидим… Ну или хотя бы услышим о нем и о…
Из отеля вышла Энн. Она помахала троице рукой и крикнула:
– Благодарим за такой теплый прием! Мы бы даже еще остались, но мы очень спешим!
– Ничего страшного, – улыбнулся все тот же мужчина и чуть склонил край своей шляпы в знак уважения. – Было приятно познакомиться с вами и вашим сыном. Счастливого пути, вам, миссис Бэйкер!
– Благодарю, – прохладно улыбнулась Энн. – Сэм, садись в машину.
Но мальчик не слышал. Он продолжал стоять словно статуя, а в голове его птицей билась мысль: «Кто они? Как этот мужчина узнал про жалость? Что он имел ввиду? Что это за странное место?»
– Сэм! – крикнула Энн.
Сэмми встрепенулся, но прежде чем сесть в машину, взглянул на троицу. Женщины грустно, но тепло улыбались ему, а вот мужчина поймал взгляд Сэма и с минуту внимательно всматривался мальчику в глаза, после чего уверенно улыбнулся, подмигнул мальчику, и повторил свой жест со шляпой, но словно более учтиво. Уголки губ Сэма слегка вздернулись вверх и он махнул ручкой мужчине. Отчего-то этот человек вселил в мальчика какую-то уверенность.
Энн завела мотор и начала отъезжать, а Сэм все никак не мог оторвать взгляд от загадочного мужчины. Вдруг тот резко повернулся к молодой женщине, сказал ей что-то, на что та взбаломошенно начала рыться в своей сумочке, в то время как мужчина замахал рукой Бэйкерам. Энн этого конечно не видела, но Сэм…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.