Текст книги "Лесной демон"
Автор книги: Джош Стар
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Джош Стар
Лесной демон
Глава 1
– Не могу поверить, что я поддалась на твои уговоры, – в очередной раз вздохнула Кайли.
– Что-то не припомню особо сильного сопротивления, – ответил Эдуардо, закидывая в багажник такси их чемоданы.
– Я была уставшая и согласна на всё, – парировала девушка.
– Садись, давай. А то на самолёт опоздаем, – буркнул Эдуардо
На пороге пожарной башни стояла остальная команда.
– Счастливо отдохнуть! – крикнул Роланд.
– Едут в отпуск… Счастливые…, – мечтательно протянула Жанин.
– Кстати, как так получилось, что они едут в отпуск вместе? – спросил Игон, поправив очки.
– График совпал, – пожала плечами Жанин.
– Всё-таки странно, что они едут именно вдвоём, – Гаррет кивнул в сторону удаляющегося такси.
– Насколько я поняла, у них зашёл разговор про эту деревню, как её там… – попыталась объяснить Жанин.
– А ведь могли бы поехать в Майами, – покачал головой Гаррет.
– Как-как? – переспросил Эдуардо.
Они с Кайли вдвоём остались на ночное дежурство. Вызовов не было. Зато был ящик шампанского, которым с охотниками расплатился (за неимением денег) владелец ресторана.
– Лоулэнд. Маленькая английская деревенька в Букингемшире, – пояснила Кайли и добавила, глядя на выпученные глаза парня. – Это в Англии.
– И ты собралась провести там отпуск? В такой глуши? Ты меня разыгрываешь!
– Вовсе нет! – эмоционально, даже слишком эмоционально, возразила Кайли. – Это место наверняка богато на различные потусторонние явления, поэтому…
– Стой! – сказал Эдуардо, от неожиданности разлив на себя полбутылки шампанского. – Ты весь год ловила призраков, а теперь идёшь в отпуск, чтобы и там ловить призраков?
– Я не собираюсь там никого ловить! Я буду просто изучать местный фольклор, предания, истории о призраках, – объяснила девушка, забирая у него бутылку. – Мне кажется, английские призраки совсем не такие как наши.
– Да брось, призраки, они и в Англии – призраки.
– Я готова поспорить!..
Так начался их спор, который и привёл к тому, что в один прекрасный день Кайли и Эдуардо сели вместе в самолёт и отправились в Букингемшир.
Англия встретила их дождём, который, впрочем, довольно быстро закончился. В аэропорту они взяли такси и теперь неслись на всех парах в Лоулэнд.
– Красиво, – сказала Кайли, глядя в окно.
– Очень, – недовольно буркнул Эдуардо. – Только долго.
Дорога петляла между небольших сопок, поросших лесом. Выглянуло солнце, и его лучи, казалось, отражались в каждой капле на траве и листьях.
– Ты совсем не романтик, – Кайли перевела взгляд на парня. – Я бы могла ехать так весь день.
– Мы почти приехали, – вмешался в разговор таксист. – Где вас высадить?
– Отель «Лошадиная голова», это на…
– Я знаю, где это.
Через десять минут машина притормозила возле трёхэтажного белого здания. Пока Кайли расплачивалась с таксистом, Эдуардо выгрузил чемоданы.
– Симпатичное местечко! – жизнерадостно заметила девушка, разглядывая фасад здания, построенного в георгианском стиле.
Эдуардо проявлял меньше энтузиазма, прекрасно осознавая, что тащить чемоданы по лестнице ему придётся самому.
В фойе их встретил приветливый администратор. Который, впрочем, поубавил приветливости, проверив списки забронированных номеров – фамилий Кайли и Эдуардо там не оказалось. Сделав несколько звонков, администратор чопорно заявил, что произошла ошибка.
– Боюсь, что вы заказали номера в другой гостинице – «Лошадиный хвост». Это ниже по улице.
– Послушайте, мистер! – Эдуардо начал закипать. – Я лично звонил и заказывал номера, и я не мог перепутать!
Но администратор был непоколебим. Придав лицу надменное выражение, он предложил вызвать для «господ туристов» такси.
– Спасибо, мы прогуляемся! – рявкнул на прощание Эдуардо. – Кайли, пойдём!
– Всё не так уж и плохо, – успокаивала разгневанного друга Кайли. – Эта гостиница ведь не в соседней деревне. Думаю, можно у кого-нибудь спросить, правильно ли мы идём.
Как на зло, улица была практически пустынна. А те немногие прохожие, что попадались на пути, быстро ретировались, едва увидев напряжённое и хмурое лицо охотника.
Внезапно они увидели на обочине ярко-зелёный Фольксваген Транспортер. Рядом с ним стоял какой-то парень в цветастой рубахе и серых штанах. Длинные нечесаные волосы были собраны в хвостик.
– Эй, приятель, – обратился к нему Эдуардо, – где находится гостиница «Лошадиный хвост»?
– Что? – переспросил незнакомец, пытаясь выйти из прострации и сосредоточить взгляд на собеседниках.
– «Лошадиный хвост», – нетерпеливо повторил охотник.
– Лошадиный хвост находится на задней части лошади, брат! – радостно ответил парень и исчез в машине.
– Хиппи, – проворчал Эдуардо, почёсывая затылок. – Я думал, они вымерли!
Из задумчивости его вывел голос Кайли:
– Эдди, нам сюда!
Как оказалось, гостиница с таким странным названием находилась на другой стороне улицы, прямо у них за спиной. Приземистое здание, очень старое, было практически полностью увито плющом. Казалось, гостиница некогда выросла из земли и теперь перманентно стремилась врасти обратно.
– И здесь мы должны провести две недели? – с ужасом спросил Эдуардо.
– А тебя никто и не заставляет, – хмыкнула Кайли и решительно направилась к «Лошадиному хвосту».
В очередной раз за это длинное утро Эдуардо тяжко вздохнул, подхватил чемоданы и поплёлся следом за девушкой.
Глава 2
Пока Эдуардо, чертыхаясь, затаскивал чемоданы в гостиницу, Кайли познакомилась с миссис Каули – хозяйкой «Лошадиного хвоста». Это была чрезвычайно восторженная женщина. Казалось, вся её могучая фигура излучает жизнерадостность.
– Нэнси проводит вас в ваши номера, милочка, – щебетала миссис Каули, передавая Кайли ключи. – Вижу, ваш жених устал с дороги – могу организовать первоклассное бренди!
– О, нет, он не… мы не… Мы просто вместе работаем, – чуть смущённо ответила Кайли.
– Но от бренди я не откажусь, – ввернул Эдуардо.
Миссис Каули удивлённо вскинула брови, но комментировать ситуацию не стала.
***
Эдуардо сделал последний рывок, поднимаясь по крутой лестнице. Лифта в «Лошадином хвосте» не было. И что-то охотнику подсказывало, что его тут никогда не будет. Нэнси, горничная, оказалась разговорчивой блондинкой с пышным бюстом. Последнюю деталь она старательно подчеркивала декольте. Манера разговора у неё была своеобразная – девушка произносила длинные монологи, в которые собеседникам лишь изредка удавалось вставить пару слов.
– Вы американцы? Это так мило! Сюда, пожалуйста. Это комната для вас, мисс. А вам в следующую дверь. Наверное, вы удивлены, что у нас такое старое здание? Но в деревне есть ещё старше! И название у нас забавное, правда? Я вам расскажу! Это было 150 лет назад. В Лоулэнде жили два брата – Гарри и Эштон Уорвики. И их, представляете, угораздило влюбиться в одну девушку! Девушка предпочла младшего Эштона. Старший Гарри разозлился и выгнал брата из семейного гнёздышка. С горя он переделал дом в гостиницу и назвал её «Лошадиная голова». В отместку Эштон открыл дальше по улице другую гостиницу – «Лошадиный хвост». Та девушка через 10 лет сбежала с каким-то актёром, а братья так и не помирились до самой смерти. Хотя, шансов на примирение у них не было. Бедняга Эштон повесился на следующий день после побега возлюбленной, а Гарри в то время путешествовал по Италии.
– Нэнси! – удалось вставить Кайли, пока горничная набирала в грудь побольше воздуха, чтобы выдать очередную порцию информации. – В деревне есть библиотека?
– И во сколько тут кормят? – добавил Эдуардо, которого волновали более насущные вопросы.
– Расписание завтраков и обедов лежит у вас на тумбочке. Ужины мы не готовим, но на соседней улице (у нас в деревне их всего две) есть паб. Можно ужинать там, – Нэнси выдавала информацию со скоростью пулемёта. – Библиотека у нас тоже есть. Ею заведует мистер Банкер. Он наш местный краевед и долгожитель. Ему уже 99 лет, представляете! Он знает все местные предания, легенды и истории о привидениях. Он и про нашего призрака может вам рассказать.
– Вашего призрака? – насторожился Эдуардо.
– Да! – с неподдельным энтузиазмом воскликнула Нэнси. – У нас в гостинице живёт призрак мистера Уорвика, Эштона Уорвика. Он ведь повесился на крюке для люстры в холле. Его неприкаянная душа бродит по гостинице и почти каждую ночь передвигает один из стульев, что стоят вдоль стены. Он ставит его прямо под тем самым крюком, на котором повесился. Жуть как интересно! А ещё он чудит на кухне и завывает в каминах.
С трудом парочке удалось отделаться от разговорчивой горничной. Наконец, Кайли смогла как следует рассмотреть свой номер. Окно выходило в сад. Глазам отрывался чудесный вид – цветы соседствовали со шпинатом, базиликом и другой съедобной зеленью. Кайли с разбегу плюхнулась на кровать. Пружины мелодично скрипнули, матрас оказался очень мягким. Напротив кровати располагался старинный шкаф. «Наверное, стоит здесь со времён Эштона Уорвика», – мелькнуло в голове у Кайли. Рядом со шкафом оказалась ещё одна дверь. Не успела охотница подумать, куда она может вести, как она открылась. На пороге стоял Эдуардо.
– Гляди-ка, у нас смежные номера! – сказал парень, улыбаясь.
– Ага, – ответила Кайли, поднимаясь с кровати. – Но этой дверью ты пользоваться не будешь!
«Не очень-то и хотелось», – недовольно подумал парень, когда дверь захлопнулась перед самым его носом. Он уже разобрал свои вещи и теперь изучал расписание завтраков и обедов. Взглянув на часы, он понял, что как раз успевает на ланч.
***
Эдуардо как раз поливал блинчики кленовым сиропом, когда за столик подсела Кайли.
– Ну, как тебе здесь? – осторожно спросила девушка.
– Жить можно, – пробормотал Эдуардо, набивая рот блинчиками. – Объедение, ты только попробуй!
К их столику тут же подбежала вездесущая Нэнси. Кайли заказала чай и песочное печенье.
– Чай, – содрогнулся охотник, глядя как девушка расставляет на столе чашку, чайник и молочник.
– Старая добрая английская традиция, – пожала плечами Кайли.
– Меня не покидает чувство, будто эта деревня – квинтэссенция всего английского, что есть в Англии.
– О, Эдуардо, тебя потянуло на философию? – удивилась Кайли.
Внезапно парень понизил голос:
– А вон тот странный старик за соседним столиком всё время на нас смотрит.
– Мы здесь новенькие, – ответила охотница. – Думаю, на нас все будут пялиться, куда бы мы ни пришли.
Девушка обернулась и задумчиво посмотрела на старика. Он и правда был странный. Серая потёртая куртка, крепкие, хоть и не новые, башмаки, длинные седые волосы. Венчала этот образ старого «морского волка» капитанская фуражка, слегка сдвинутая на глаза. Перед ним стоял какой-то странный прибор. Больше всего он был похож на старый радиоприёмник, но с тремя антеннами.
Старик понял, что привлёк их внимание. Он слегка кивнул и заговорил неожиданно молодым голосом:
– Меня зовут Каспер Янг. Капитан Янг.
– Очень приятно, – приветливо ответила Кайли. – Я – Кайли, а этот мрачный латинос – Эдуардо. Мы из Нью-Йорка.
– Приехали в наши края посмотреть на призрак Эштона Уорвика? – хитро прищурившись, спросил капитан Янг. – Сюда многие за этим приезжают. Но никто его ещё не видел. Только последствия его проделок. Но однажды я его поймаю, уж будьте уверены!
– Вы хотите поймать призрака? – удивлённо спросил Эдуардо.
– Знаю, знаю, что вы скажете, – замахал на них руками старик-капитан. – Призраков не существует, а старый Янг просто выжил из ума!
– Нет, что вы, мы… – начала было Кайли, но Эдуардо, подскочив из-за стола, подхватил её и быстро потащил к выходу.
– Что ты делаешь? – возмутилась девушка, стряхивая со своей талии его руку. – Мы же прекрасно знаем, что призраки существуют!
– Да, они существуют. Но у нашего приятеля капитана явно не всё в порядке с головой, – проворчал Эдуардо.
– Я собираюсь в библиотеку, – упрямо вскинув подбородок заявила девушка.
– Ну что ж, в библиотеку – так в библиотеку.
Глава 3
На поиск библиотеки ушёл час.
– У меня складывается впечатление, что нет здесь никакой библиотеки, – ворчал Эдуардо.
– Если бы её не было, нам бы так и сказали, – возразила Кайли. – Зачем Нэнси говорить, что библиотека есть, если её нет?
– Своеобразный британский юмор? – предположил Эдуардо.
Кайли хмуро посмотрела на своего спутника. Вся затея с отпуском уже начала казаться ей бредом пополам с кошмаром – две недели с Эдуардо…
– О, аптека! – обрадовался Эдуардо. – Давай зайдём, Кайли? У меня от этих бесконечных хождений мозоль уже на пятке. Такое ощущение, что она…
– Без подробностей, пожалуйста, – остановила его девушка.
На вывеске красовалась надпись «Аптека мистера Сугимори».
– Странное название для аптеки в английской деревне, – заметил Эдуардо, открывая дверь перед девушкой. – С чего вдруг?
Ответ на этот вопрос ждал парочку прямо за прилавком – маленький лысый японец мелко кланялся дородной женщине в ярко красном плаще.
– Да-да, миссис Макдаф. Это очень хорошее средство, верное средство. Вам обязательно поможет. Втирать три раза в день, – уверял аптекарь скрипучим голосом с лёгким акцентом.
Наконец покупательница ушла. На лице японца появилось выражение такого облегчения и блаженства, что Кайли чуть не рассмеялась.
– Чем могу вам помочь? – спросил аптекарь.
– Пластыри от мозолей есть? – голосом страдальца спросил Эдуардо.
Мистер Сугимори начал поспешно копаться на полочках с лекарствами и мазями. Наконец он нашёл то, что нужно.
– Если мистер турист пройдёт в заднюю комнату, то сможет воспользоваться пластырем прямо сейчас, – улыбаясь предложил аптекарь.
Конечно же, Эдуардо согласился.
– Вижу, вы много ходили, – сказал японец. – Вы что-то ищете?
– Библиотеку мистера Банкера, – ответила Кайли. – И никак не можем найти.
– О! – изумился мистер Сугимори. – Но ведь она прямо напротив моей аптеки.
Кайли поспешно выглянула в окно.
– Но ведь это просто чей-то дом, – удивилась девушка.
– Это дом мистера Банкера. Сам он живёт на втором этаже. Библиотека занимает первый, – терпеливо пояснил аптекарь. – Вывески нет, потому что все местные и так знают, что это библиотека, а туристы просто никогда ею не интересуются.
– Спасибо большое, – с чувством поблагодарила Кайли. – Эдди, ты готов?
***
Над дверью звякнул колокольчик. Кайли и Эдуардо вошли в библиотеку.
– Вы что-то ищете? – встретила их вопросом худенькая рыжеволосая девушка. Она стояла на стремянке и смахивала пыль с книг. – Это библиотека.
– Мы знаем, – чуть обиженно ответила Кайли. – Мы как раз её и искали.
– Целый час, – недовольно добавил Эдуардо.
Сказать, что девушка удивилась – не сказать ничего. Широко распахнув голубые глаза, она переводила взгляд с одного посетителя на другого.
– Вы действительно искали библиотеку? – еще раз переспросила она.
– А что здесь такого? – в свою очередь удивилась Кайли. – В Нью-Йорке я каждый день хожу в библиотеку, и никого это не удивляет.
– Просто, вы ведь туристы, – смущённо пояснила девушка. – Вы первые туристы, которые пришли в библиотеку.
Девушка слезла со стремянки.
– Меня зовут Агата, – представилась она. – Агата Банкер.
– Это библиотека вашего дедушки? – догадалась Кайли.
– Да. Большая часть книг принадлежит Банкерам уже несколько поколений. Но есть и новые. Что вас интересует?
– У вас есть что-нибудь о местных призраках? Какие-нибудь местные легенды?
– Да, где-то была парочка книг. Но о призраках вам лучше расспросить дедушку. Он расскажет об этом лучше и подробней любой книги, – с гордостью ответила Агата. – Я его сейчас позову.
Пока они ждали мистера Банкера, Эдуардо развалился в кресле, давая понять, что книги его интересуют в самую последнюю очередь. Кайли прошлась вдоль полок и подумала: «Эх, здесь бы остаться на недельку».
Скрипнула лестница. На верхней ступеньке стоял старик в смокинге. Он опирался на массивную трость.
– Давай помогу, дедушка, – сказала Агата, беря старика под руку.
Они медленно спустились вниз.
Джон Банкер, – представился библиотекарь, пожимая руку сначала Эдуардо, а потом Кайли. – Ваш визит – такая неожиданность.
– Мы уже это поняли, – вежливо ответила Кайли. – Нас интересуют местные легенды о призраках.
– Мы остановились в «Лошадином хвосте» и нам уже рассказали о неприкаянной душе Эштона Уорвика, – добавил Эдуардо.
– Хо-хо, Уорвики. – заулыбался мистер Банкер, усаживаясь поудобнее в кресло. – Семья Уорвиков основала нашу деревню. Видели большой нелепый дом рядом с вашей гостиницей? Там живёт последняя из рода Уорвиков. Разговоры о призраке несчастного Эштона начали ходить ещё лет сто назад. Передвигается мебель, какие-то завывания в каминах и всякое такое. Проделки полтергейста.
– А призрака кто-нибудь видел? Может быть, капитан Янг? – осторожно спросила Кайли.
– Хо-хо! Вы познакомились со стариной Янгом? – лукаво улыбнулся мистер Банкер. – Совершенно сумасшедший тип! Утверждает, что собрал прибор, который может улавливать, как он выражается, эманации призраков.
– Значит, с самим призраком никто не сталкивался? – разочарованно спросил Эдуардо.
– Доподлинно это неизвестно, но разговоры всякие ходят, – покачал головой старик-библиотекарь.
– А в «Лошадиной голове» призраки есть? Может быть, неупокоенная душа Гарри Уорвика? – предположила Кайли.
– Нет, этот дом ведь не такой старый, – возразил мистер Банкер. – Лет 50 назад «Лошадиная голова» сгорела дотла. В пожаре никто не пострадал. Землю выкупили у Уорвиков и построили новое здание. Название гостиницы новые владельцы решили сохранить как дань традициям.
– А какие ещё есть легенды? – продолжала расспрашивать старика Кайли, пока Эдуардо предпринимал слабые попытки заигрывать с внучкой.
– Вообще-то, есть одна, – неохотно ответил мистер Банкер. – Но боюсь, если я вам о ней расскажу, вы можете попасть в беду.
– Да мы из бед практически не вылезаем, – успокоил его Эдуардо, внезапно заинтересовавшись разговором.
Мистер Банкер наклонился к Кайли и чуть слышно произнёс:
– Лесной демон!
– Лесной демон? – в один голос переспросили охотники.
– Да тише, вы! – замахал на них руками старик. – Накличете беду на себя, как те туристы.
– Какие туристы? – насторожилась Кайли.
– Которых вчера в лесу нашли. Мёртвыми, – мрачно пояснил библиотекарь.
– Констебль сказал, что из них будто всю кровь выкачали, – также шёпотом добавила Агата. – Эти туристы тоже жили в «Лошадином хвосте».
– Что?! – у Эдуардо буквально глаза на лоб вылезли. – Нам об этом ни слова не сказали. Зато прожужжали все уши этим Уорвиком. Почему?
– А вы сами разве не догадываетесь? – удивился мистер Банкер. – Уорвик – милый домашний полтергейст. Им даже гордятся. А лесной демон – это совсем другое дело. Вы, наверное, заметили, что с севера деревню от леса отделяет каменная стена. Это неспроста. Её построили ещё наши предки, чтобы никто не ходил в лес. Со временем стена обветшала, кое-где обрушилась. Поэтому теперь туда могут свободно проникать туристы. Местные туда не ходят.
– Кроме лесника Харгривза, – добавила Агата. – Он там живёт в маленьком домике.
– Как погибли эти туристы? – после недолго молчания спросила Кайли.
– Они пошли в лес, как они сказали, прогуляться, – начала рассказывать Агата. – Ушли утром, а к вечеру так и не вернулись. Несколько добровольцев – самые смелые – отправились их искать. Их тела нашли возле стены.
***
Проведя в библиотеке ещё полчаса, Кайли и Эдуардо наконец-то вышли на улицу. После такой беседы у Эдуардо остался неприятный осадок. И возникло непреодолимое желание тут же залить его пивом.
– Может, найдём местный паб и перекусим? – предложил он.
– Неплохая идея, – согласилась Кайли. – А после этого сходим на местное кладбище и в полицейский участок. У меня есть одна идея, которую я хочу проверить.
– Ну, конечно, – проворчал Эдуардо. – Библиотеки, кладбища, полицейские участки… Все развлечения мира!
Глава 4
– Нет, мы не потратим ещё один час на поиски паба, – упёрся Эдуардо. – Стучимся в первую же дверь и спрашиваем дорогу.
– Мы тут и так чужаки, – возразила Кайли. – А если мы будем стучаться во все двери подряд, на нас начнут косо смотреть. Моё шестое чувство подсказывает мне, что с местными лучше не ссориться.
Этот спор, который уже порядком затянулся, прервался неожиданно – паб внезапно оказался у них прямо перед глазами. На вывеске красовалась свиная голова, судя по улыбке, довольная жизнью. Вопреки всякой логике, паб назывался «Король и петух».
Удивлённо переглянувшись, парочка вошла внутрь.
***
Внутри царила тишина, посетителей почти не было. Стены из темного дерева были увешаны фотографиями местных охотников с их добычей. В единственной на всё помещение люстре не горело несколько лампочек. Кайли и Эдуардо заняли столик в самом углу, чтобы можно было спокойно поговорить.
Их заказ принесли довольно быстро. Картошка с жареной рыбой и пиво – для Эдуардо, салат и чай – для Кайли. Пока парень с аппетитом уплетал свою порцию, девушка ковырялась вилкой в тарелке и параллельно с этим листала книгу, взятую в библиотеке. На обложке кроваво-красными буквами было выведено название «Привидения Англии и Шотландии. Правдивые истории».
– Ну как, есть что-нибудь о лесных демонах? – спросил Эдуардо.
Кайли рассеянно взглянула на него. Было видно, что она о чём-то крепко задумалась.
– Кайли!
Девушка вздрогнула.
– О чём задумалась?
– Первые упоминания о неких лесных демонах относятся ко временам друидов. Правда, я пока не могу разобраться, имеет ли наш демон отношение к тем демонам, – Кайли ещё раз заглянула в книгу. – Но здесь упоминаются жертвы, полностью обескровленные.
Эдуардо передёрнуло:
– Давай за едой поговорим о чём-нибудь другом, – взмолился парень.
– Интересно, что сейчас поделывают ребята в Нью-Йорке? – мечтательно спросила Кайли, подперев голову рукой.
– Знаешь, – усмехнулся Эдуардо, – с начала поездки я первый раз о них вспомнил. Как-то слишком много всего с нами уже случилось. А ведь мы только сегодня приехали в Лоулэнд.
– Ты прав, – ответила Кайли, залпом допивая остатки чая. – А теперь – на кладбище.
***
– Не понимаю, что ты хочешь здесь найти? – спросил Эдуардо.
Они с Кайли шли вдоль ровных рядов могил. Кроме них на кладбище никого не было.
– Да я сама толком не знаю, – призналась охотница. – Просто подумала, что если в этих краях обитает кровожадный демон, то он должен выбирать себе жертвы среди местного населения. Обращай внимание на даты смерти, вдруг выяснится, что в каком-то году был аномальный всплеск смертности.
Они шли по кладбищу уже добрых полчаса, а может, и больше. И за это время сделали лишь один вывод – за последние 60 лет жители Лоулэнда умирали, счастливо дожив до глубокой старости.
– Смотри, там более старые могилы, – сказал Эдуардо, и они перешли по миниатюрному мостику через мелкий ручей в другую часть кладбища.
Сразу бросалось в глаза, что могилы здесь были запущены. Время не пощадило мраморные и гранитные плиты, кое-где лишь частично можно было разобрать, кто здесь похоронен.
– Эдуардо! – внезапно воскликнула Кайли, бросившись в сторону. – Это могилы братьев Уорвиков.
Могильные плиты наполовину заросли мхом и какими-то ползучими растениями. Эдуардо немного расчистил их, чтобы можно было разобрать надписи.
– Гарри умер через два года после Эштона, – посчитала Кайли. – Гляди на эпитафию: «Узревший демона – покойся с миром».
– Ты думаешь о том же, о чём и я? – Эдуардо слегка прищурился, глядя на девушку.
– Перед смертью Гарри Уорвик встретился с демоном. Не от этого ли он умер? – задумалась охотница.
Эдуардо попытался ещё немного расчистить могилу Гарри. Внезапно за их спинами раздался взволнованный возглас:
– Сэр! Что вы делаете?!
К парочке спешил какой-то священник, на бегу размахивая руками. Он был слегка полноват, поэтому бежал, смешно подпрыгивая на каждом шагу. Эдуардо поспешно выкинул только что сорванную траву.
– Мы ничего не ломали, мы просто хотели разобрать надпись на камне, – начал оправдываться парень.
– Не в этом дело, сэр! Вы держали ядовитый плющ голыми руками!
– Чтооо?! – лицо Эдуардо от неожиданности вытянулось. – Кайли, почему ты меня не предупредила?
– Я не знала, – в голосе Кайли слышалось искреннее сочувствие. – Не бойся. Это не смертельно.
***
Через полчаса они сидели в гостиной викария Уимзи. Эдуардо обильно смазывал уже начавшие краснеть руки специальным кремом.