355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Al Giedi » Белокурая Моргана (СИ) » Текст книги (страница 2)
Белокурая Моргана (СИ)
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 14:00

Текст книги "Белокурая Моргана (СИ)"


Автор книги: Al Giedi


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Мне дядя Альф книжку подарил. “Энциклопедия юного биолога”. А Роми “Полный курс биологии. Младшая и средняя школа”.

– Хм, либо магглы какую-то ересь придумали, либо они не так глупы, как кажется со стороны…

***

– Юная леди, я надеюсь, что всё же дорог тебе.

– К чему такие вопросы, отец?

– К тому, что твоя Сицила снова облюбовала мою голову в качестве насеста. И я тешу себя надеждой, что это не из-за того, что ты собираешься пополнить количество стрекоз в нашем доме за счёт моей жизни.

– Сцилла. И это, вообще-то Харибда. Лети сюда, девочка. И нет, я не планирую переводить нашу семью на матриархат. Просто, Харибда уже взрослая и ты ей нравишься как мужчина.

– Я надеюсь, она не попытается отбить меня у твоей мамы?

– Нет, конечно. Но из-за нашей ментальной связи она вполне в состоянии оценить мужскую красоту.

– Спасибо, милая, ты меня успокоила. И всё же попроси Харибду уделять мне меньше внимания, это нервирует.

– Ничего не могу обещать. Вот если бы ты разрешил мне купить девочкам двух самцов… Я уже и имена придумала – Фобос и Деймос.

– Нет, в нашем доме и так достаточно опасно. Не хочу увеличивать шансы стать жертвой любви твоих питомцев.

– Отец, это совершенно безопасно. Я же контролирую своих фамилиаров. И мой магический потенциал вполне позволяет совершить ещё две привязки. А потомство, если будет, будет подконтрольно мне по умолчанию. Так что никакой опасности.

– Нет. И почему у твоих стрекоз такие странные имена?

– Топорненький перевод темы. А имена из греческой мифологии. Циссина Ариадна тоже оттуда имя получила.

– Не отрицаю, что топорный, но я к изяществу и не стремился. Альфард совсем вам голову магглами забил.

– Магглы развиваются быстрее нас, у них стимул выше. Поэтому вполне рационально следить за их развитием и перенимать лучшее. А мифы, по большему счёту, написаны у них с колдунов. Я сравнивала с древними летописями из коллекции прадедушки.

– И в кого ты такая умная?

– Напрашиваешься на комплимент?

– Возможно, милая, возможно.

От автора: если кому-то интересен обоснуй к куску первой главы выкладываю ссылку на дневник http://www.liveinternet.ru/users/algiedi/post317459638

========== Глава 4 ==========

– Зачем мы идём туда? Чудесно обходились и без балов…

– Цисси, хватит бурчать. Тебе в любом случае нужно вливаться в светскую жизнь, и день рождения Люциуса Малфоя ничем не хуже, чем любой другой повод.

– Не хочу. Там наверняка будет дико скучно. Я лучше с мальчишками останусь. Летящее Облако просто не мог умереть! И Белое Перо найдёт его!

Андромеда рассмеялась, и с иронией посмотрела на сестру.

– Ни лично тебя, Белое Перо, ни мальчиков без присмотра в сад не пустят. Вы же за прошлый раз успели разорить любимые клумбы бабушки Мел, подпалить любимую беседку прабабушки, и до трясучки испугать побеги экспериментальных дьявольских силков.

– Так что, это представление, – Цисси сморщила носик, – часть наказания?

– Ну, если тебе станет легче, можешь и так считать. Но, вообще-то, тебе этой осенью в школу, а ты до сих пор не представлена обществу.

– Да знаю я. Но я же “болезненная фиялка”, можно было бы и без этого обойтись.

– Что, Роми, она опять свою шарманку завела? – в комнату зашла Трикси, в изумрудном халате и с вечерней, дико сложной причёской. – Вы почему ещё даже не причёсаны?

***

Люциус Малфой дико скучал. Очередной великосветский приём в честь его дня рождения, и он в очередной раз встречает гостей. Правда, в этот раз отец оставил его одного у камина, а сам встречал у парадного входа. Его признали взрослым, способным самостоятельно приветствовать часть своих гостей. Но через полчаса вернулась привычная скука. Гости, естественно, этого не замечали. Люциус по праву гордился своим умением носить маску. Вежливая улыбка, холодный взгляд… идеальный юный аристократ.

Камин в очередной раз вспыхнул зелёным – прибыло семейство Блэк. Правда, в урезанном составе, но в полном их ещё ни на одном рауте не видели. И кто же на этот раз? Лукорис и Регулус Блэки, братья нынешнего главы рода. Поллукс Блэк с супругой и леди Кассиопея. Ну, эти всегда приходят. Альфард Блэк. Неожиданно. Он обычно не появляется на таких мероприятиях. Цигнус и Друэлла. Это понятно, родители однокурсницы Беллатрикс. И, уже третьекурсницы, Андромеды. А это что за маленькая фея?

***

Цисси была недовольна. Почему её так жутко нарядили? Трикси в тёмно-синем, почти чёрном платье в пол, с высокой причёской смотрится уже не девочкой, а юной леди. Правда, у неё и в декольте есть что показать, кроме сапфирового колье… Роми одета в изумрудное платье старомодного покроя. Очень старомодного… Времён короля Артура, наверное. Пышные волосы заплетены в нарочито небрежную косу и перевиты лентой в тон платью. Смотрится она шикарно. А Цисси? Белое пышное платье до колена, с вышитыми белыми же цветами, перехвачено у груди льдисто-голубой широкой лентой. А на голове хвостики! Два ужасных высоких хвостика! Хорошо хоть, она успела перед самым выходом распустить банты и запрятать в длинные волосы концы лент так, что они вроде и есть, но быстро их не выпутать. Она не позволит матери восстановить эти гадкие детские бантики! И так вид шестилетки…

Пара дежурных фраз и Блэки плотной кучкой устремляются в зал. Уже в зале кучка резко распадается: взрослые, отбуксировав сестёр в “детский уголок”, расходятся приветствовать знакомых. Правда, не слишком далеко и не теряя из вида девочек. То ли нападения на свою личную белокурую Моргану боятся, то ли выходок этой самой Морганы.

– Дамы, господа, позвольте представить вам мою самую младшую сестру Нарциссу.

***

Когда Люциус присоединился к компании в «детском уголке», маленькая фея обнаружилась в весьма интересной компании. Не среди девушек, обсуждавших платья – причёски-украшения, а среди мальчишек, будущих первокурсников и младше. Впрочем, Беллатрикс обсуждала с братьями Лестрейндж преимущества и недостатки глефы, а Андромеда и Руквуд общались лишь на им одним ведомом языке. Так что мужская компания для сестёр Блэк видимо предпочтительней. С кем и о чём дальше говорил Люциус, мозг блондина не фиксировал. Краем глаза он следил за Нарциссой. Серебристые волосы, огромные глаза цвета морской волны, молочно-белая кожа и это воздушное платьице… Если бы девочка не жестикулировала так яростно, споря с каким-то мальчишкой, если бы она не смеялась так звонко, если бы не морщила так забавно носик, Люциус обязательно принял бы её за снежную фею, прекрасную и холодную. Но она была жива и весьма очаровательна в своей непосредственности.

– Люц, ты что, заинтересовался моей маленькой сестрёнкой? – Беллатрикс подкралась незаметно и утянула именинника подальше от возможных ушей.

– С чего ты взяла?

– О, меня не обманет твоя маска. Я живу с маленьким белокурым извергом и любую фальшь и косые взгляды подмечаю на раз.

– Сама ты изверг. Я всего лишь скромный манипулятор местного разлива, – героиня обсуждения нарисовалась, словно ниоткуда. – И кстати, мистер Малфой, ваш интерес ко мне вполне можно расценить в качестве педофилии. Мне уже бояться?

– Цисси, какая педофилия? У вас разница 4 года, – брюнетка скорчила серьёзную мину, мужественно стараясь не заржать. А было с чего. Люциус ошарашено смотрел на свою фею, на поверку, оказавшуюся вредным паком*.

– И что? Мистер Малфой уже вошёл в период полового созревания, а я выгляжу, в лучшем случае, на семь с половиной. И то, что его интерес вызвала неказистая я, а не шикарная ты, очень подозрительно.

Трикси всё-таки заржала. Люциус наконец-то совладал с лицом и сделал вид, что он тут ни при чём и не в курсе причин бурного веселья старшей Блэк. А Цисси… А Цисси с чистой совестью и невинной улыбкой вернулась к давешним собеседникам.

***

– У молодого Малфоя крепкие нервы. Так быстро оправился…

– Интересно, что Шкода ему сказала.

– Не знаю, брат. И не хочу знать.

– Почему?

– Мне дорог образ нашей милой шаловливой девочки. И я сильно подозреваю, что такое бурное веселье Трикси не могло вызвать что-то из стандартного репертуара.

– Откуда у Цисси могут быть такие знания и замашки? Вряд ли Циг с Дру скрывают, но она ведь ещё ребёнок…

– Ты забываешь про фактор Роми. Она знает всё. Иногда кажется, что действительно всё.

***

С одной стороны Люциус был ошарашен. Так обмануться внешностью невинного ангелочка… С другой, это было нестандартно. А значит интересно. Нарцисса Блэк и скука были явно несовместимы. О некоторой доле правды в наглом высказывании малявки парень старался не задумываться. Возбуждения, естественно, не было, но вот определённый интерес и восхищение… Нет, лучше не углубляться в самоанализ.

Когда зазвучала мелодия вальса, приглашая желающих танцевать, Люциус решительным шагом направился к мелкой Блэк.

– Миледи, позвольте ангажировать вас на танец.

Девочка удивлённо приподняла бровь, но, всё же, молча (МОЛЧА!) вложила свою ладошку в руку согнувшегося в полупоклоне юноши. Пара закружилась в танце. Люциус выглядел старше своих лет в чёрной мантии расшитой серебряной нитью с воротником-стойкой. Платиновые волосы, собранные в конский хвост, бесстрастное выражение лица и стальной взгляд довершали картину юного демона пришедшего в тварный мир немного развлечься. В паре с нежной, воздушной Цисси они смотрелись впечатляюще.

– Ты не выглядишь сильно испуганной.

– А за нами следят. Или ты думал такое обилие Блэков вызвано важностью твоей несравненной персоны? – Цисси радостно улыбнулась.

– За тебя так переживают. Прямо бриллиант английской короны, – вернул шпильку парень.

– О, скорее переживают за окружающих. Я, конечно, не буйная почти… Но, как сказала бы Роми, почти – не считается.

Люциус, неожиданно даже для себя, рассмеялся, приподнимая партнёршу в нестандартном для вальса, но достаточно эффектном па над полом.

– Ты мне нравишься, маленький Пак.

– Ну, раз нравлюсь, первого сына назовём Драко.

************

*Пак – в английском фольклоре хобгоблин, существо доброжелательное, хотя и склонное к мелким шалостям и пакостям.

========== Глава 5 ==========

– И эта не подходит. Вы очень интересная клиентка, мисс Блэк.

Олливандер был счастлив. По мнению Цисси, даже слишком. Особенно если учесть, что около десятка палочек ей просто не подошли, а ещё пять десятков сгорели/взорвались/осыпались пеплом.

– Мистер Олливандер, может хватит? Я боюсь, у вас не останется палочек другим первокурсникам, – Друэлла сидела в уголке на стуле, поддерживая над собой постоянный щит.

– Возможно, вы правы. Но почему взрываются палочки?

– Пропускная способность мелковата, – пробубнила Цисси, потирая закопченный носик. Олливандер услышал, радостно потёр руки и умчался куда-то в подсобные помещения. Вернулся он минут через пятнадцать нагруженный несколькими широкими коробочками и тремя длинными свёртками.

– Если вы, юная леди, правы и проблема в пропускной способности, то что-то из этого обязательно подойдёт.

Друэлла с сомнением покосилась на свёртки. Если ЭТО рванёт…

– Это стандартные для сильных колдунов посохи и мой экспериментальный проект – парные палочки. Ну-с, юная леди, что пробовать будем?

– Лучше палочки. Во-первых, посох тяжеловат мне будет, да и неудобно. Во-вторых, если рванёт, мне уже никакое Мунго не поможет.

Олливандер почему-то смутился и нервным движением открыл первую коробочку. В ней лежали палочки-близнецы.

– Дуб, одиннадцать дюймов. В одной – чешуя русалки, в другой – коготь дракона…

– Я, пожалуй, воздержусь.

Цисси решительно порылась в коробочках и вытащила одну из нижних. В ней обнаружились совершенно противоположные по внешности палочки: тёмная, почти чёрная, со светлой ручкой и наоборот, светлая палочка с тёмной ручкой.

– А может эти не надо? Они совсем экспериментальные. Я ещё до них не использовал противоположные по направленности древесину и сердцевину…– мастер жалобно посмотрел на девочку. Девочка мольбам не вняла и с садистской улыбкой потянулась к деревяшкам. Как ни странно, очередного взрыва не произошло. Палочки слегка завибрировали и с натугой выплюнули слепяще-белые искры. Олливандер по-маггловски перекрестился, сполз спиной по стеллажу и побился об него затылком.

– Поздравляю, мастер, эксперимент удачен, – Друэлла с невыразимым облегчением сняла щит и поднялась. – Полагаю, будет лучше, если вы отправите счёт в банк. Я очень сомневаюсь, что нам хватит наличных расплатиться за испорченное, – и в последний раз окинув взглядом гору горелых деревяшек, подцепила Цисси под локоток и выплыла из магазина.

– Мам, пошли в кафе. А то ты вся синяя…

Друэлла резко развернулась к ближайшей витрине и облегчённо выдохнула.

– Нарцисса, не выдумывай, я, в отличие от тебя, была под щитом. Кстати, – женщина взмахнула палочкой, устраняя подкопченность дочери.

– Я не в прямом смысле. У тебя аура такая… тускло-синяя. Переживала?

– Ох, горе ты наше любимое. И палочки у тебя странные и ауры видишь. Кстати, а почему синяя? За страх и беспокойство, кажется, другой цвет отвечает.

– Не знаю. Наверно у меня опять всё не как у людей.

Спустя две креманки лимонного мороженого для Цисси и чашечку кофе для Друэллы к кафе Фортескью подтянулись Цигнус, Трикси и Роми.

– Дорогой, нам надо в Гринготтс.

– Опять Цисси?

– Не опять, а снова. У неё дар открылся. Надо бы перепроверить, последний ли это сюрприз.

– Что за дар? – Роми с интересом посмотрела на сестру, совершенно увлечённую третьей креманкой.

– Ауровидение, но какое-то странное. Цисси, хватит уничтожать мороженое, аппетит перебьёшь.

– Не перебью. А Трикси и Роми проверять будем?

– Зачем? Это же ты у нас чудо… вище.

– Наследственность, – многозначительно подвигала бровками Цисси. – И вполне возможно, что природа отыгралась не только на мне.

– Кстати да, – Роми нахмурилась что-то вспоминая. – Дары вполне могут быть пассивными.

– Проверять будем всех, – решительно кивнул Цигнус и, расплатившись в кафе, повёл семью в банк.

В Гринготтсе было достаточно многолюдно. Цигнус встал в очередь, а дамы устроились в зоне ожидания.

– Сколько ты палочек испортила?

– Не помню. Что-то около пяти десятков. Или шести?

– Бедный мистер Олливандер…

– Я не специально! Кто ж знал, что он не догадается палочки помощнее предложить.

– Дорогая, его не в чем винить. Вряд ли в первокурснице можно подозревать такой объём магии. Насколько я знаю, никто последние два-три столетия в Англии не рождался с подобным потенциалом, да и до посоха развивались считанные единицы.

– Угу, и тут я, такая вся из себя… О, папа дождался очереди!

Гоблин привёл их в небольшую комнату, облицованную белым мрамором. В центре была расчерчена заготовка под пентаграмму, а вдоль стен стояли шкафы с многочисленными баночками и коробочками, а так же большой стол с артефактами. Вот к столу-то Блэков и подвели.

– Необходимо дотронуться до вот этого хрустального шара. Кто первый? – гоблин оценивающе посмотрел на девушек. Цисси криво усмехнулась и накрыла артефакт ладошкой.

– Достаточно, можете убирать руку, – гоблин уставился в наполнившийся молочным туманом шар. Через некоторое время в нём замелькали какие-то знаки. – Что ж, у вас действительно есть дар эмпата.

– Эмпата? Но она видит ауры. Правда, нестандартно…

– Рискну предположить, что не саму ауру, а её эмоциональный отпечаток. В такой вариации дар является самым мощным и сам защищает носителя. Эмоции окружающих не бьют по сознанию, а отражаются визуально и не могут напрямую навредить эмпату. Цвета эмоций не подчиняются какой-либо системе и являются строго индивидуальными для эмпата. И цвет вполне может поменять свой смысл со временем, так как тут всё зависит от подсознания. Так же, могу добавить, что возможно, ваша дочь сможет видеть не только сами эмоции но и особо мощные эмоциональные привязанности человека. Как именно не скажу: может как нить, а может как цветную кляксу, всё, опять же, будет зависеть от её подсознания.

Следующей прошла проверку Трикси.

– У вас, юная леди, довольно странный для девушки дар. Вы берсерк.

– Берсерк? Это викинг, впадающий в боевое бешенство?

– Вы очень точно сказали “в боевое”. Во время реального боя вас может просто утянуть в состояние берсерка. Увеличится скорость реакции, физическая, возможно, и магическая сила, станет легче предугадать действия противника, вы перестанете чувствовать боль. Но так же, вы почти перестанете адекватно оценивать окружающих людей и можете покалечить или убить союзника. Даже если это близкий человек.

– И что делать? Возможно заблокировать дар?

– Естественно. Но Магия не просто так наделяет нас своими дарами. Я бы посоветовал вам выбрать магически сильного человека из ближайшего окружения и создать ментальную привязку. Тогда будет весьма велик шанс, что этот человек сможет вытащить мисс из боевого безумия.

– Проверим Роми и поставите эту свою привязку на меня, – Цисси нахмурилась и обняла сестру за талию. Теперь ей было понятно, как её милая сестричка превратилась в ужас любого мага.

– Как скажете. Мисс Андромеда, – дождавшись, когда вновь появятся надписи в шаре, гоблин недоверчиво хмыкнул. – Мистер Блэк, у вас удивительно одарённые дочери. Дар “идеальный партнёр”. Юная мисс никогда не заинтересуется неподходящим ей магически юношей. Но есть и оборотная сторона. Были случаи, когда обладающая таким даром девушка уходила к магглу.

– К магглу? Даже магглорождённые разбавляют кровь и слишком часто их в род вводить нельзя, но маггл…

– Это парадокс магии. Только девушка с таким даром может безбоязненно зачать от выбранного маггла. Ребёнок в любом случае будет сильным магом и с большой вероятностью одарённым.

– А любовь? Или хотя бы минимальная привязанность со стороны избранника? – Цисси притянула к себе второй рукой Роми. В голове крутились обрывки воспоминаний. Том Риддл, Северус Снейп… И у обоих несчастливое детство, неудачные отцы.

– Увы, этого магия гарантировать не может.

***

– Спасибо.

– За что? – сёстры Блэк обнявшись, сидели на кровати в комнате Беллатрикс.

– Ты навела папу на мысль, что нужно проверить всех.

– По-моему его больше убедил твой комментарий о пассивных дарах.

– Может быть. Но ты сама вызвалась стать якорем для Трикси, беспокоилась о моём будущем, хотя у меня вопрос чувств даже не возник…

– Эх, Роми. Всё-таки, не смотря на твой выдающийся интеллект, ты наша любимая глупенькая сестрёнка, – Трикси погладила смутившуюся сестру по каштановым кудрям. – А Цисси… это Цисси. Белокурый ангел, с характером бесёнка. Это ведь мы должны защищать младшую сестрёнку, но почему-то выходит, что пока именно она защищает нас. Наша маленькая Шкода со взрослой душой.

========== Глава 6 ==========

– Девочки, присматривайте за Нарциссой. Я уже предвижу письма Слагхорна…

– Почему сразу Слагхорна? Может я в хаффлпаф хочу?

– Родная, если уж Андромеда не попала в рейвенкло, то и тебе у барсуков делать нечего.

– А так хотелось. И вообще, настоящий слизеринец должен маскироваться на другом факультете.

– К твоему сожалению Распределяющая Шляпа этого не понимает.

– Да, печаль. Ладно, мам, не будет никаких писем.

– Неужели ты обещаешь примерно себя вести?

– Нет конечно! Я обещаю не попадаться!

***

– Цисси, убери свою Ариадну. Мало ли кто сюда войдёт.

– Никогда не подозревала тебя в подобном занудстве, Трикси.

– Это не занудство, а здоровая предосторожность. Я вообще не понимаю, почему ты выбрала паука. Стрекозы хотя бы красивые.

– Это из-за ТОЙ болезни, – девочка замолкла, уставившись в окно. Хогвартс-экспресс мчался к своей цели, за стеклом мелькали поля и пашни. – Мне тогда казалось, что я полностью опутана паутиной, через которую из меня вытекают силы… А Ариадна очень похожа на того воображаемого паучка… Не хочу забывать… Ни свою беспомощность, ни вашу помощь, – Цисси моргнула, прогоняя дымку воспоминаний из своего взгляда и усмехнулась. – Я же не знала, что моё воображение окажется редким ядовитым источником адамантовой нити.

– И когда она научится вырабатывать эту самую нить?

– Вообще-то уже должна бы. Наверное, скоро обрадует нас обещанными браслетами.

Внезапно дверь купе отъехала в сторону. Люциус Малфой обежал внимательным взглядом купе, замерев при виде крупного паука серебристо-белого цвета, застывшего в угрожающей позе на макушке младшей Блэк. Неожиданно, перед самым лицом застывшего юноши, мелькнуло что-то разноцветное, и на нос Малфоя приземлилась крупная, трёхдюймовая радужная стрекоза. Дверь резко захлопнулась, прозвучало запирающее заклинание.

– Цисси, я же просила спрятать Ариадну. Роми, почему твои любимицы не в аквариуме? Не надо, – брюнетка махнула рукой, на открывшую было рот сестру, – это был риторический вопрос.

– Кто-то всерьёз воспринял мамины напутствия… Малфой, отомри. Сцилла тебя не съест. По крайней мере, не сама, – Цисси ласково улыбнулась парню и обернулась к Роми. – Я ведь угадала, это Сцилла?

– Да, сердце Харибды навсегда отдано нашему отцу.

– Дурдом, – хрипло проговорил Люциус, плюхнувшись на сидение. Сцилла, недовольная столь резкими телодвижениями, перелетела на макушку парня.

– Если у нас здесь дом дур, то ты объявляешься главным дураком, – маленькая блондинка обиженно тряхнула волосами и показала Малфою язык.

Проходящий мимо данного купе второкурсник вздрогнул от раздавшегося хохота и, втянув голову в плечи, поспешил сбежать подальше. И зачем он пошёл искать тележку со сладостями? Да ещё в слизеринский вагон?

– Малфой, ты поржать сюда пришёл? – Цисси с недовольством оглядела всё ещё подхихикивающих подростков. Ну чего смешного она сказала? – Если да, то наш цирк исключительно платный. И стоимость билета, боюсь, тебе не понравится.

– Как грубо. Пак, неужели ты не рада меня видеть?

Девочка скептически приподняла бровь, разглядывая нахала.

– А как же Драко? – прищурился парень.

– До этого момента лет семь минимум… И вообще, имей в виду, мне просто нравятся твои глаза. Кроме серого, питаю слабость к зелёному и чёрному.

– О, это не слишком распространённые цвета, так что конкурентов у меня будет немного. Если ты конечно не питаешь слабости к полувеликанам.

– Я – нет. А вот ты, похоже, да. Ничем иным я не могу объяснить то, что ты знаешь какого цвета глаза у Хагрида.

– Touchér, ma chère. (Туше, моя дорогая.)

– О чём вы вообще? Кто такой Драко?

– Наш будущий сын, – хором ответили представители редкого вида “блондикус платинус”.

У старших Блэк округлились глаза – синхронность ответа, да и смысл его шокировали.

– Моргана прародительница, Роми, скажи, что они шутят.

– Не знаю, не знаю…

Люциус рассмеялся, легко поклонился девушкам и, лёгким движением головы согнав стрекозу, вышел из купе, не прощаясь.

– Цисси…

– Выдохни, он – шутит.

– А ты?

– А я – нет. Только Малфой об этом ещё не знает.

***

– Первокурсники, все сюда!

Вопль лесничего было слышно ещё из купе. Цисси не без труда пробилась к Хагриду, выискивая в толпе первачков знакомые лица. Раби Лестрейндж, Карлус Булстроуд, Фелисити Нотт, Джим Браун, Катарина Сальвиати… От обилия неуравновешенных первачков в глазах всё было предвкушающе-фиолетовым с вкраплениями пурпурного восторга, лимонно-жёлтого волнения, тускло-голубого страха и изумрудной радости. В ужасе прикрыв глаза, Цисси почти на ощупь протиснулась к относительно спокойному Рабастану Лестрейнджу и клещом вцепилась в его руку. Мальчишка удивился, но увидев обречённое лицо соседки и то, как она отчаянно щурится, кивнул чему-то своему и сочувственно улыбнулся.

Заплыв на лодках и путь в тёмный закуток для ожидания распределения прошёл мимо Цисси. Раби был на удивление хорошим поводырем, и девочка смогла кое-как разобраться со своей эмпатией, запоздало радуясь аурному варианту. И так не очень комфортно, а если бы стандартный вариант, как бы её колбасило?

Так или иначе, к реальности Цисси вернулась аккурат к явлению призраков. Оказалось, что речь монаха была отрепетирована, да и действия остальных не отличались от воспоминаний Гарри… А мы так не играем! Надо же повысить себе настроение…

– Дядя Бо!

Кровавый Барон вздрогнул и с опасением посмотрел на наглую первогодку. Дядей Бо его называло только одно невозможное создание…

– Дядя Бо! Мелли просила передать, что если ты её не навестишь, она, цитирую “вырву с корнем твоё достоинство и засуну туда, куда предпочитают мужеложцы”.

Слизеринский призрак застыл, осмысляя. А Серая Дама резко развернулась и с самым угрожающим видом стала надвигаться на Барона.

– Какая Мелли? Ты говорил, что я единственная! Что любишь меня больше жизни! Что будешь моим верным рабом в посмертии! И что я слышу? Даже дети в курсе, какой ты кобель! – Дама в ярости сорвалась на визг и кинулась душить своего мёртвого кавалера. Барон, опровергая призрачные законы, позеленел от ужаса и попытался что-то сказать. Но, так как его душили и очень активно трясли, из горла вырывались только невразумительные хрипы.

– А Вы леди Елена? – Цисси с безмятежным садизмом смотрела на бурную сцену. Серая Дама на мгновение оторвалась от своего увлекательного занятия и посмотрела вниз. – Мелли вас тоже приглашала. Очень хочет познакомиться с избранницей своего придурошного кузена хотя бы через тысячелетие после смерти.

Под громкий хохот первачков призраки поспешили ретироваться. Зашедшая МакГонагалл с трудом утихомирила развеселившихся детей и повела в Большой зал.

– Кто такая Мелли? – Раби здраво рассудил, что Большой зал он ещё рассмотреть успеет, а любопытство не порок, с интересом смотрел на Цисси.

– Призрак из Блэк-касла. Леди Мелинда Блэк, жила во времена основателей, кузина Кровавого Барона со стороны отца. На тётю и бабушку не откликается, поэтому просто Мелли.

– Блэк, Нарцисса!

– Упс, чуть не проворонила…

Шляпа, оказавшись на белокурой головке, долго молчала. Цисси уже начала беспокоиться, не заклинило ли её, когда прокашлявшись, артефакт проскрипел на весь зал: “Слизерин!”. И тихо, так, что услышала только Цисси: “Пусть тебе повезёт, маленькая Моргана.”

========== Глава 7 ==========

– Мисс Блэк, это что?

– Игла?

Рабастан прыснул в кулак. Они с Цисси сидели за первой партой, и МакГонагалл сразу заметила результат трансфигурации слизеринки. В принципе, на иглу это было похоже. Вот только она была изогнута полумесяцем, абсолютно чёрная и раз в десять больше исходной спички.

– Я же правильно всё делала, – Цисси задумчиво подцепила “иглу” мизинцем за ушко (палец свободно проходил, ещё и место оставалось) и покачала её в воздухе. – Профессор, а можно мне ещё одну спичку? Я попробую другой палочкой.

– У Вас несколько палочек?

– Ну да. Мистер Олливандер предлагал мне посох, но я бы его не подняла. Поэтому сошлись на парных палочках.

Покопавшись в сумке, она извлекла светлую палочку. Весь класс затаив дыхание, ожидал вторую попытку.

– Это чуть больше похоже, – МакГонагалл с сомнением разглядывала спицеобразный стилет с продолговатым отверстием в рукояти.

– И что делать?

– Может сразу двумя? – подал голос Раби.

– Мистер Лестрейндж, в этом случае мы получим нечто невообразимое. Или взрыв. Мисс Блэк, у вас противоположные палочки?

– Я точно не знаю. Мистер Олливандер немного перенервничал и упоминал только о противоположности древесины и сердцевины.

На самом деле, позднее было послано письмо. Ответ от мастера палочек пришёл быстро и содержал исчерпывающие сведения о материалах для обеих палочек. Берёза и шерсть акромантула и кипарис и волос единорога*. Но посторонним ведь не обязательно знать такие интимные подробности?

– Попробуйте колдовать одной, а вторую просто в руке держать. И лучше концентрируйтесь на желаемом результате, нам нужна игла, а не шило.

Как ни странно на этот раз всё вышло правильно – аккуратная иголка лежала рядом с первыми двумя монстрами.

К концу урока лишь у нескольких учеников получился сносный результат типа серебристой заостренной спички или деревянной иглы. Подвигов Цисси повторить никто не смог.

– Цисси, зачем ты при всех про вторую палочку сказала? Это, по меньшей мере, недальновидно. И вообще не по-слизерински.

– Пфф, Раби, а как бы я на уроках тогда колдовала? Ладно ещё трансфигурация и чары. А ЗОТИ? А если в частном порядке к преподам подходить тот же результат получится. Не брать же мне Непреложный Обет о неразглашении.

– А дома ты как колдовала?

– А никак. Я ведь не только у Оливандера палочек напортила. Разве что родовые не взрывались, а тихо-мирно распадались пеплом.

Рабастан был не прав, подозревая Цисси в неслизеринском поступке. Разглашением информации о своём повышенном уровне магии девочка стремилась достичь сразу нескольких целей. Первое, это лишнее подтверждение силы рода Блэк. Всё же далеко не все чистокровные могли похвастаться столь сильным третьим ребёнком боковой ветви. Поэтому и боялись заводить больше одного-двух детей, опасаясь низкого магического потенциала у последующих отпрысков. Предрассудки, конечно, но в них верили. Второе, и основное для Цисси, это привлечение внимания Малфоя. Как полностью привязать к себе аристократа, подверженного скуке и приступам апатии, а так же падкого на силу и власть, которую приносит сила? Правильно, устраивать ему нервные встряски и продемонстрировать силу. Цисси не хотела упустить возможность рождения Драко, но и не хотела стандартного для Малфоев аристократического брака по расчёту. А значит, Люци просто обречён! Аргумент странно работающих палочек так же был весьма актуален. Ну и в довесок о высоком уровне владения беспалочковой магией не подумают даже прожжёные слизеринцы: зачем выдавать свою силу двумя палочками, если можно сделать вид, что колдуешь одной, а самой работать беспалочково? Вот и Раби об этом не подумал. Зато его заинтересовали другие слова:

– И много у Оливандера взорвала?

– Скажем так, что-то около полугодовой зарплаты не самого последнего министерского чинуши.

Мальчик присвиснул и на этом разговор заглох.

***

– Ты видела?

– Что?

– В пятницу у нас полёты! “Всем первокурсникам быть обязательно”, – Катарина Сальвиати сморщила свой хорошенький носик, цитируя объявление.

– Ты высоты боишься?

– Нет, но не в этом дело. Цисси, неужели ты не понимаешь, что истинная Леди не должна даже приближаться к такому сомнительному сооружению как метла! Тоже мне, образчик комфорта и безопасности! Палка с пучком прутьев!

– В принципе, я с тобой согласна. Но летать – круто! И, например, на пегасе ты не выполнишь бочку, мёртвую петлю или финт Вронского.

– Кошмар! Какие финты и бочки!? Ты девушка, а не квиддичный игрок!

Цисси пожала плечами и вернулась к недописанному эссе, не обращая больше внимания на возмущённую соседку по комнате. Кати ещё немного постояла у блондинки над душой и ушла выражать своё возмущение другой первокурснице – Фелисити Нотт.

Неделя пролетела быстро, и вот настал первый урок полётов. Все первачки уже собрались на квиддичном поле, ждали только мадам Хуч и, как ни странно, Цисси. Примчалась девочка, опережая преподавателя лишь на несколько секунд, и повисла на близстоящих Раби и Кати, переводя дыхание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю